Catégorie : Péninsule
(littérature et poésie italiennes)
INDEX ALPHABÉTIQUE.
Pour accéder à l'un des articles ou extraits,
cliquer sur le patronyme de l'écrivain.
Ph., G.AdC
• Agamben (Giorgio), Idée de la prose, Christian Bourgois, 1988, rééd. 1998. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Agus (Milena), Mal de pierres, Liana Levi, 2006, pp. 18-19. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Alborghetti (Fabiano), Registre des faibles, 43 chants (Registro dei fragili, 43 canti), Éditions d’en bas, Collection bilingue, Lausanne, 2012, page 43. Traduit de l’italien par Thierry Gillybœuf. (EXTRAIT)
• Aleramo (Sibilla)/Dino Campana, Ce voyage nous l’appelions amour, Lettres 1916-1918, Anatolia, Éditions du Rocher, 2003, pp. 68-69. (EXTRAIT)
• Aleramo (Sibilla)/Dino Campana, Ce voyage nous l’appelions amour, Lettres 1916-1918, Anatolia, Éditions du Rocher, 2003, pp. 146-147. (EXTRAIT)
• Alziati (Cristina), L’Angelo smemorato in Come non piangenti, Marcos y Marcos, Milano, 2011, pp. 71-72. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), Dal balcone del corpo, Mondadori, Collezione Lo Specchio, Milano, 2007, page 43. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), Il catalogo della gioia, Donzelli Poesia, 2003, page 86. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), Il catalogo della gioia, Po&sie, 1975-2004, numéro 110, « Trente ans de poésie italienne », II, Éditions Belin, page 401. Traduction de Martin Rueff. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), Historiae, Giulio Einaudi editore, Torino, 2018, pagina 41. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "Epilogo", Nomi distanti, Empiria, Roma, 1998. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "febbraio, notte", Notturni, in Notti di pace occidentale, Donzelli Poesia, Donzelli Editore, 1999, p. 50. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "marzo, notte", Notturni, in Notti di pace occidentale, Donzelli Poesia, Donzelli Editore, 1999, page 51. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "maggio, notte", Nocturnes in Nuits de paix occidentale (Notti di pace occidentale, Editions Donzelli, Roma, 1999) in Les Cahiers de poésie-rencontres, Écritures de femmes, n° 49-50, Lyon, mai 2002, page 19. (EXTRAIT) (LIEN VERS ARCHIVE SONORE)
• Anedda (Antonella), "ottobre, notte", Nocturnes (Notti di pace occidentale) in Les cahiers de poésie-rencontres, Écritures de femmes, N° 49-50, Lyon, mai 2002, page 22. (EXTRAIT)(LIEN VERS ARCHIVE SONORE)
• Anedda (Antonella), "novembre, notte", Notturni, Notti di pace occidentale, Donzelli Poesia, 2001, p. 59. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "dicembre, notte", Nocturnes (Notti di pace occidentale), Editions Donzelli, Roma, 1999, in Les Cahiers de poésie-rencontre, Ecritures de femmes, n° 49-50, Lyon, mai 2002, pp. 23-24. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), « Per un nuovo inverno », Notti di pace occidentale, Donzelli Editore, Roma, 1999, pp. 65-66. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), "Prima di cena", Residenze invernale, Crocetti, Milano, 1992. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT) (LIEN VERS ARCHIVE SONORE)
• Anedda (Antonella), “Aria” in Salva con nome, Poesia, Arnoldo Mondadori Editore, Collana Lo Specchio, Milano, 2012, pagina 11. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), La vita dei dettagli, Scomporre quadri, immaginare mondi, Donzelli editore, Collezione Saggine, settembre 2009, pagina 53. (EXTRAIT)
• Anedda (Antonella), in « 7 poètes italiens d’aujourd’hui », Inuits dans la jungle, Numéro 5, janvier 2014, pp. 21-22. Présentation et traduction de Jean Portante. (EXTRAIT)
• Anelli (Amedeo), Neige pensée | Neve pensata, Libreria Ticinum Editore, 2020, pp. 48-49 ; page 55. Traduit de l’italien par Irène Dubœuf. (EXTRAITS)
• Anelli (Amedeo), Neve pensata, Ugo Mursia Editore, Collana Argani, 2017, pp. 51-52 ; pagina 55. (EXTRAITS)
• Azzola (Claudia), Il mondo vivibile, Poesie, La Vita Felice Editore, Milano, 2016, pages 19 et 71 ; pp. 28-29 (EXTRAITS)
• Baldi (Martino), Capitoli della commedia [Edizioni Atelier, 2006, Collana Parsifal, « Puro e folle » – n°14] | Chapitres de la comédie, in Revue Phœnix (n°12 – décembre 2013. Numéro spécial Prix Léon-Gabriel Gros), pp. 22-23. Traduit de l’italien par Valérie Brantôme. (EXTRAIT)
• Bassani (Giorgio), Les Lunettes d’or, in Le Roman de Ferrare, Gallimard, Collection Quarto, 2006, pp. 221-222. (ARTICLE) (EXTRAIT)
• Benedetti (Mario), « Poésie italienne d’aujourd’hui », dossier dirigé par Jean-Charles Vegliante, Revue Siècle 21 n° 25, automne-hiver 2014, page 37. (EXTRAIT)
• Benedetti (Mario) , « Per mio padre », Umana Gloria, Mondadori, 2004, pp. 27-28. (EXTRAIT)
• Bertolucci (Attilio), Voyage d'hiver, Éditions Verdier, Collection « Terra d’altri », 1997, page 27 ; page 41 ; pp. 226-227. (EXTRAITS)
• Biagini (Elisa), Acqua smossa, LietoColle, 2005, p. 36. (EXTRAIT)
• Biagini (Elisa), La gita in Da una crepa, Giulio Einaudi Editore, Collezione di poesia 421, 2014, pp. 53-54. (EXTRAIT)
• Biagini (Elisa), « Donner de l’eau à la plante du rêve (dialogue avec Paul Celan) », Depuis une fissure, édition bilingue, éditions Cadastre8zéro, Collection Donc dirigée par Bernard Noël, 80000 Amiens, 2017, pp. 18-23. (EXTRAIT)
• Biagini (Elisa), Nel bosco, Giulio Einaudi Editore, 2007. (ARTICLE)
• Biagini (Elisa), Nel Bosco, Giulio Einaudi Editore, 2007, p. 60 ; p. 110 ; p. 121. (EXTRAITS)
• Biagini (Elisa), L’ospite, Giulio Einaudi Editore, Torino, 2004, pagina 6. (EXTRAIT)
• Biamonti (Francesco), Les Paroles la nuit [Le parole la notte, Einaudi, Torino, 2003], Éditions du Seuil, 1999, pp. 33-35. (EXTRAIT)
• Bigongiari (Piero), Les Remparts de Pistoia, in Ni terre ni mer, Orphée La Différence, 1994, pp. 114-115. (EXTRAIT)
• Bigongiari (Piero), Stato di cose, terza parte (Il Corvo bianco) in Cahiers du Sud n° 323, « La nouvelle poésie italienne », juin 1954, page 46. Traduit de l’italien par Georges Mounin. (EXTRAIT)
• Boccardi (Sandro), Les Tempora (1978) in À l’heure des cendres, Poèmes 1978-2008, Cahiers de l’Hôtel de Galliffet, Edizioni dell’Istituto Italiano di Cultura, Paris, 2008, pp. 16-17. (EXTRAIT)(NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE)
• Bonaviri (Giuseppe), Les Commencements [L’incominciamento, Sellerio editore, Collana La memoria, Palermo, 1983], Éditions La Barque, 2018, pp. 52-55. Traduction de l’italien, postface & annotations Philippe Di Meo. (EXTRAIT)(LECTURE d'AP)
• Bordini (Carlo), Incipit de Poussière/Polvere, Alidades bilingues, 74500 Évian-les-Bains, 2008, pp. 6-9. (EXTRAIT)
• Bre (Silvia), « L’argomento » (texte inédit), Po&sie, numéro 110, Trente ans de poésie italienne, 1975-2004, vol. 2, Belin, 2004, pp. 351-352. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Bre (Silvia), La fine di quest’arte, Giulio Einaudi editore, Collezione di poesia 429, Torino, 2015, pagina 53 ; pagina 66. (EXTRAITS)
• Bre (Silvia), Marmo, Giulio Einaudi Editore, 2007, pagina 9 ; pagina 14 ; pagina 31. (EXTRAITS)
• Bruno (Giordano), De la magie, Éditions Allia, 2000, pages 77-78. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Brusa (Alessandro), La raccolta del sale, Giulio Perrone editore, collana Poiesis, Roma, 2013, pp. 102-103. (EXTRAIT)(ARTICLE)
• Bufalino (Gesualdo), Le Miel amer, L’Amourier éditions, 2006, page 75. (EXTRAIT)
• Bufalino (Gesualdo), « Petites estampes des années trente », Musée d’ombres [Museo d’ombre, Palermo, Sellerio, 1982], Cahiers de l’Hôtel de Galliffet, Textes/Testi, XVIII, Edizioni dell’Istituto Italiano di Cultura, Paris, 2008, pp. 142-143. (EXTRAIT)
• Buffoni (Franco), L’Allure rageuse (L’Andare rabbioso) in Dans la maison rouverte, Éditions Le temps qu’il fait, Cognac, 1998, pp. 72-73. (EXTRAIT)
• Buffoni (Franco), Avrei fatto la fine di Turing, Donzelli editore, Collana Poesia, 2015, pagina 17. (EXTRAIT)
• Buffoni (Franco), Depuis que la mort va | Di quando la morte va, Vingt-trois poèmes du recueil Guerra [Mondadori, collezione ‘Lo Specchio’, 2005], Alidades bilingues, 2011, pp. 18-19. (EXTRAIT)
• Buonarroti (Michelangelo), dit Michel-Ange, Poèmes, Gallimard, Collection Poésie, 2004, page 76. (EXTRAIT)
• Buonarroti (Michelangelo) dit Michel-Ange, Rime, in Anthologie de la poésie italienne, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 498-499. (EXTRAIT)
• Calandrone (Maria Grazia) | « Poème-suaire pour Gênes » (inédit, 14 août 2018)
• Calasso (Roberto), Le Rose Tiepolo, Éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2009, pp. 15-16-17-18-22-23. (EXTRAIT)
• Calogero (Lorenzo), Ma Questo, 1955, in An Orchid Shining in the Hand, Selected poems 1932-1960, bilingual edition, Chelsea Editions, New York, 2015, p. 134. Translated from the Italian by John Taylor. (EXTRAIT)
• Calvino (Italo), Le Baron perché [1957 ; 1959 pour la traduction française], Éditions du Seuil, Collection Points, 2001, pp. 11-12. (EXTRAIT)
• Calvino (Italo), Fiabe italiane [1956], Oscar Mondadori, 1968, pp. 148 -153. (EXTRAIT)
• Calvino (Italo), Les Villes invisibles, Éditions du Seuil, 1974. Traduit de l'italien par Jean Thibaudeau. (EXTRAITS)
• Campana (Dino), « Varia et fragments » in Chants orphiques, Éditions Allia, 2006, p. 127. (EXTRAIT)
• Campo (Cristina), Les Impardonnables, Éditions Gallimard, Collection L’Arpenteur, 1992, pp. 106-107. (EXTRAIT)
• Campo (Cristina), Lettre 214 (extrait), Lettres à Mita, L’Arpenteur, Éditions Gallimard, 2006, pp. 322-323. (EXTRAIT)
• Campo (Cristina), Poesie sparse, in La Tigre Assenza, Biblioteca Adelphi, 2012, pagina 38. (EXTRAIT)
• Campo (Cristina), Le Tigre Absence, Arfuyen, 1996, page 43. (EXTRAIT)
• Canfield (Marta), Nero cuore dell’alba, Multimedia Edizioni, Salerno, 1998, in Semicerchio, Rivista di poesia comparata, XL, 2009, p. 29. (EXTRAIT)
• Cannillo (Luigi), Ciels de Rome (extraits) [Cieli di Roma, LietoColle, collana Aretusa, 2006] in « 7 poètes italiens d’aujourd’hui », Inuits dans la jungle, numéro 5, 2014, page 40. (EXTRAIT)
• Cantarutti (Novella), In polvara e rosa, Udine, Arti Grafiche Friulane, 1989, in revue Fario n°12, 2013, pp. 135-136. Traduit par Serge Airoldi. (EXTRAIT)
• Caproni (Giorgio), Poesie 1932-1986 [Garzanti, Milano, 1989], in Anthologie bilingue de la poésie italienne, Bibliothèque de la Pléiade, Éditions Gallimard, 1994, pp. 1360-1363 ; pp. 1363-1365. (EXTRAITS)
• Caproni (Giorgio), Poésies choisies, Lucie éditions, Nîmes, décembre 2010, pp. 14-15. (EXTRAIT)
• Cardarelli (Vincenzo), Poesie, Arnoldo Mondadori Editore, collana Gli Oscar Mensili, 1966, pagina 23 ; pagina 89. (EXTRAITS)
• Carotenuto (Luigi), Krankenhaus (2, 6, 14, 15, 23), edizioni Gattomerlino/Superstripes, Collana Quaderni di Pagine Nuove, ottobre 2020, pp. 10, 14, 22, 23, 31. Extraits traduits par Irène Dubœuf. (EXTRAITS)
• Casanova (Giovanni Giacomo), Memorie scritte da lui medesimo, Aldo Garzanti Editore, Collezione I Garzanti - I Grandi Libri, 1967, pp. 249-250-251. (EXTRAIT)
• Cassola (Carlo), La ragazza di Bube, Seconda Parte, capitolo III [Einaudi, Torino, 1960], Mondadori Libri, I edizione Oscar Moderni, maggio 2016, Milano, pp. 78-79. (EXTRAIT)
• Cattafi (Bartolo), L’Alouette d’octobre [L'Allodola ottobrina, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1979], Atelier La Feugraie, 2010, pp. 72-73-74-75-76-77. (EXTRAIT)
• Cattafi (Bartolo), Mars et ses ides, 1972-1973, éditions Héros-Limite, 2014, pages 10, 60, 115. Traduit de l’italien par Philippe Di Meo. (EXTRAITS)
• Cavalcanti (Guido) | Danièle Robert, Rime, éditions vagabonde, 2012, pp. 44-45 ; pp. 62-63. (EXTRAITS)
• Cavalli (Patrizia), Mes Poèmes ne changeront pas le monde, édition bilingue, des femmes-Antoinette Fouque, 2007, pp. 122, 123. (NOTE DE LECTURE)(EXTRAIT)
• Cavalli (Patrizia), Sempre aperto teatro, Rivages poche/Petite Bibliothèque, 2002, pp. 86-87. (EXTRAIT)
• Cavalli (Patrizia), Toujours ouvert théâtre, Rivages poche/Petite Bibliothèque, 2002, pp. 162-163. (EXTRAIT)
• Cavalli (Patrizia), in 30 ans de poésie italienne, 1975-2004, Po&sie 110, t. 2, Éditions Belin, 2005, page 333. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT)
• Cavalli (Patrizia), Vita meravigliosa, Giulio Einaudi Editore, Collezione di poesia 417, settembre 2020, pagina 7. (EXTRAIT)
• Ceni (Alessandro), Mattoni per l’altare del fuoco, Jaca Book, Milano, 2002, p. 24 (XI), p. 35 (XVII), p. 53 (XXVI). (EXTRAITS)
• Citati (Citati), Brève vie de Katherine Mansfield [Rizzoli editore, Milan, 1980], Quai Voltaire, 1987, p. 14. (EXTRAIT)
• Cittadini (Giorgio), Lettere a Dibì. Texte inédit. (EXTRAIT)
• Comes (Annalisa), Fuori dalla terraferma, Edizioni Gazebo, Firenze, 2011, pagina 35. Disegni di Fred Charap. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), « Aux origines », Dialogue du poète et du messager in Villa Hanbury & autres poèmes (anthologie), éditions L’Escampette, 2002, page 87. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), Non finirò di scrivere sul mare, Mondadori Libri, Collezione Lo Specchio « I poeti del nostro tempo », 2019, pp. 121-122. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), L’Océan et l’Enfant [L'Oceano e il Ragazzo, Rizzoli, 1983], Saint-Nazaire, Arcane 17 Éditeur, Collection L’Hippogriffe dirigée par Jean-Baptiste Para et Philippe Di Meo, 1989, pp. 30-31. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), Villa Hanbury & autres poèmes (anthologie), traduction de Jean-Baptiste Para, Bordeaux, L'Escampette, 2002, page 29. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), Villa Hanbury et autres poèmes, traduction de Jean-Baptiste Para, Bordeaux, L'Escampette, p. 49. (EXTRAIT)
• Conte (Giuseppe), "J'ignorais ce qu'est un poète" in Vocativo, Revue franco-italienne. N°1. Printemps 1986, Arcane 17 Éditeur, pp. 52-53. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Damaggio (Massimiliano), Gente che beve il caffè davanti al mare | Ceux qui prennent un café face à la mer, Éditions Alidades, Collection ‘Bilingues’, 2017, pp. 8-9-10-11. Traduit de l’italien par Olivier Favier. (EXTRAIT)
• D’Annunzio (Gabriele), Le Feu, Éditions des Syrtes, 2000, pp. 203-204. (EXTRAIT)
• Dante Alighieri, La Divina Commedia, Inferno, chant VIII, Rizzoli Editore, 1949, pp. 47-48.(EXTRAIT)
• Dante Alighieri, La Divina Commedia, Purgatorio, chant V, vers 130 à 136. (EXTRAIT)
• Dante Alighieri, Vita Nuova, Gallimard, Collection Poésie, 1974, pp. 75-76. (EXTRAIT)
• D’Arzo (Silvio), Maison des autres, Rivages poche/Bibliothèque étrangère, pp. 74-75. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), Linea intera, linea spezzata, Mondadori, collezione Lo Specchio, Milano, gennaio 2021, pagina 10 ; pagina 16 ; pp. 71-72. (EXTRAITS)
• De Angelis (Milo), L’Océan autour de Milan et autres poèmes [L’oceano intorno a Milano], M.E.E.T. [Maison des Écrivains et des Traducteurs de Saint-Nazaire] Arcane 17, 1993, pp. 67 et 15, suivi d’un « Entretien avec Milo De Angelis », par Bernard Bretonnière. Traduit de l’italien par Jean-Baptiste Para. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), « L’oceano intorno a Milano », I, Biografia sommaria (1999), in Tutte le poesie, 1969-2015, Mondadori, Collezione Lo Specchio, 2017, pagina 249. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), ˝I. L’ascolto (1974-1975)”, Somiglianze (Guanda, I Quaderni della Fenice di Guanda, Milano, 1976), in Milo De Angelis, Tutte le poesie, 1969-2015, Mondadori, Collezione Lo Specchio, 2017, pp. 11-12. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), Incontri e agguati, Poesia, Mondadori, Collezione Lo Specchio, 2015, pagina 51. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), Quell’andarsene nel buio dei cortili, Poesia, Arnoldo Mondadori Editore, Collezione Lo Specchio, 2010, pagine 9, 10, 11, 12, 13, 21. (EXTRAITS)
• De Angelis (Milo), Thème de l’adieu, éditions NOUS, juin 2010. (LECTURE de TRISTAN HORDÉ)
• De Angelis (Milo), Vedremo domenica, Tema dell’addio, 2005, in Poesie, Oscar Poesia del Novecento, Oscar Mondadori, Milano, 2008, pp. 243-244. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), 1. On verra dimanche, Thème de l’adieu, Éditions NOUS, juin 2010, page 12. (EXTRAIT)
• De Angelis (Milo), “Cinq poèmes inédits”, in revue Voix d’Encre n°63, octobre 2020, page 8. Traduits de l’italien par Angèle Paoli et Sylvie Fabre G. (EXTRAIT)
• Deledda (Grazia), Marianna Sirca [Treves editore, Milano, 1915], Biblioteca Economica Newton, 2004, pp. 47-48. (EXTRAIT)(NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE)
• Del Serra (Maura), Dediche in Tentativi di certezza, Poesie 1999-2009, Marsilio Editori, Venezia, 2010, p. 75. (EXTRAIT)
• De Luca (Chiara), “Elegia per Simone Cattaneo” in Alfabeto dell’invisibile, Samuele Editore, collana Scilla, 2015, pp. 116-117. (EXTRAIT)
• De Luca (Erri), Aller simple [Solo andata, Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano, 2005], édition bilingue, éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2012, pp. 16-17. Poèmes traduits de l’italien par Danièle Valin. (EXTRAIT)
• De Luca (Erri), « Visages », Œuvre sur l’eau, Seghers, Collection bilingue Poésie, 2002, page 19, pp. 98-99. (EXTRAITS)
• De Luca (Erri), Le plus et le moins [Il più e il meno, Feltrinelli, 2015], éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2016. (LECTURE de Martine Konorski)
• De Luca (Erri), Première heure [Ora prima, Ed. Qipajon, 1997], Bibliothèque Rivages, 2000. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• De Luca (Erri), Le Tort du soldat, récit, Éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2014, pp. 31-32. (EXTRAIT)
• De Signoribus (Eugenio), « Giuda », L’altra passione, Giuda : Il tradimento necessario ?, Interlinea edizioni, Novara, 2020, pagina 45. (EXTRAIT)
• De Signoribus (Eugenio), Diario doganale, in Istmi e chiuse (1989-1995), Marsilio, Venezia, 1996, in Poesie (1976-2007), Garzanti editore, Gli Elefanti, 2008, p. 277. (EXTRAIT)
• De Signoribus (Eugenio), « Fuites » (extrait) in Maisons perdues [Case perdute (1976-1985), 1986], Atelier La Feugraie, 2014, pp. 94-95. (EXTRAIT)
• De Signoribus (Eugenio), Ronde des convers, Verdier, Terra d’altri, 2007. (ARTICLE)(EXTRAIT) (LIENS VERS ARCHIVES SONORES)
• De Signoribus (Eugenio), Ombre nel bosco in Trinità dell’esodo, Garzanti, 2011, p. 63. (EXTRAIT)
• De Signoribus (Eugenio), Tavole genovesi, Poesie (1976-2007), Garzanti editore, 2008, pagina 435 ; in Veglie genovesi, Il canneto editore, Genova, 2013, pagina 15. (EXTRAIT)
• De Stefano (Cristina), Belinda et le monstre, Vie secrète de Cristina Campo, Éditions du Rocher, 2006, pp. 11-12-17-18. (EXTRAIT)
• Dettori (Giovanni), A varia luna errando, Au gré des lunes errant, Anthologie personnelle 1986-2004, Poésie bilingue italien/français, Éditions La Passe du Vent, 2005, pp. 50-51-52-53. (EXTRAIT)
• Di Dio (Tommaso), Tua e di tutti, LietoColle Editore, collana « Pordenonelegge.it », 2014, pp. 29 et 31. (EXTRAITS
• Durazzo (Luigi), Esodo | Exode, édition bilingue, Maison de la Poésie Nord/Pas-de-Calais, 62660 Beuvry, 2004, pp. 32-33. (EXTRAIT)
• Erba (Luciano), L’altra metà, Genova, San Marco dei Giustiniani, 2004, in Le Nouveau Recueil n° 81, Dossier Poésie italienne réalisé par Martin Rueff et Jean-Patrice Courtois, décembre 2006-février 2007, Champ Vallon, pp. 126-127. (EXTRAIT)
• Fasani (Remo), Ici et maintenant [1969], in L’Éternité dans l’instant, Poèmes 1944-1999, Samizdat, Genève, 2008, pp. 28-29. (EXTRAIT)
• Fasani (Remo), Novenari | Novénaires, Éditions de la revue Conférence, 2011, page 40. (EXTRAIT)
• Febbraro (Paolo), « L’ospite », Il bene materiale, Libri Scheiwiller, Collana Prosa e poesia, Milano, febbraio 2008, pagina 71. (EXTRAIT)
• Febbraro (Paolo),“I. Disse ancora”, La danza della pioggia, Elliot, Lit Edizioni Srl, Collana Poesia diretta da Giorgio Manacorda, 2020, pagina 29. (EXTRAIT)
• Ferrante (Elena), « Coupures nettes », Chroniques du hasard ["Tagli netti", L'invenzione occasionale, edizioni e/o, 2019], éditions Gallimard, Hors série Littérature, 2019, pp. 104-105. (EXTRAIT)
• Ferretto (Goffredo), Tre voci nell’ombra, Edizioni delle librerie, Genova, 1997. Présentation de Francesco De Nicola. (EXTRAIT)
• Ferrini (Jean-Pierre), Le Pays de Pavese, Gallimard, Collection L’un et l’autre dirigée par J.-B. Pontalis, 2009. (ARTICLE)
• Florit (Rita R.), « Imus », Nyctalopia, La Camera Verde, Roma, 2018, pag. 9, 13, in Les Carnets d’Eucharis, Sur les routes du monde # 2, 2019, pp. 167, 168. (EXTRAIT)
• Florit (Rita R.), "D’effimero oblio", Lezioni inevitabili, LietoColle, 2005, page 13. (EXTRAIT)
• Florit (Rita. R.), "I giorni accatoni", Lezioni inevitabili, LietoColle, novembre 2005, p. 9. (EXTRAIT)
• Florit (Rita R.), Passo nel fuoco, Edizioni d’If, Napoli, 2010. (ARTICLE)
• Fortini (Franco), Ce mur (1962-1972) [Questo muro, Mondadori, Milano, 1973], in Une fois pour toutes, Poésies 1938-1985, éditions fédérop, 1986, pp. 78-79. (EXTRAIT)
• Frisa (Lucetta), 3, édition bilingue, éditions Cousu Main, 84200 Carpentras, 2006. (EXTRAIT)
• Fusco (Mario), Italo Svevo, Conscience et réalité, Éditions Gallimard, Bibliothèque des idées, 1973, p. 139. (EXTRAIT)
• Gadda (Carlo Emilio), Quer pasticciaccio brutto de via Merulana, Aldo Garzanti Editore, 1957, pp. 78-79-80. (EXTRAIT)
• Galloni (Gabriele), L’estate del mondo, Marco Saya, 2019. (EXTRAIT)
• Giudici (Giovanni), Fortezza, Turin-Milan, Mondadori, 1990, in Poeti italiani del secondo Novecento, volume primo, Oscar Mondadori Editore, Classici moderni 195, 2004, pagina 449. (EXTRAIT)
• Goldoni (Carlo), Arlequin serviteur de deux maîtres | Il servitore di due padroni, GF-Flammarion, 1996, pp. 96-99. (EXTRAIT)
• Goldoni (Carlo), Le Café, Éditions Gallimard , Collection folio bilingue, 2004. Traduction de l’italien de Michel Arnaud, révisée par Gérard Luciani, in Le Goût du Café, Mercure de France, 2009, pp. 32-33. Textes choisis et présentés par Jacques Barozzi. (EXTRAIT)
• Goldoni (Carlo), La Locandiera, in Théâtre, éditions Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, page 767. Textes traduits et annotés par Michel Arnaud.(EXTRAIT)
• Gualtieri (Mariangela), Bestia di gioia, Einaudi, collana Collezione di poesia, 2010, pp. 7-8. (EXTRAIT)
• Gualtieri (Mariangela), Ai miei maestri immensi, 2001-2002, in Senza polvere senza peso, Einaudi, collana Collezione di poesia 344, 2006, pagina 64. (EXTRAIT)
• Gualtieri (Mariangela), Caino, Giulio Einaudi editore, Collezione di teatro 424, 2011, pp. 13-14-15-16. (EXTRAIT)
• Guidacci (Margherita), "Guado/Gué", Les Anneaux du temps, Città di Vita, 1993, traduit et présenté par Martin Rueff, Po&sie, numéro 109, p. 138. Trente ans de poésie italienne, I, Belin, 2004, pp. 138-139. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Guidacci (Margherita), Neurosuite, Neri Pozza, Vicenza, 1970; Le poesie, Le Lettere, Firenze, 1999, p. 197. A cura di Maura Del Serra. (EXTRAIT)
• Guidacci (Margherita), Neurosuite, Éditions Arfuyen, Textes italiens, 1989, pp. 26-27, pp. 40-41. (EXTRAITS)
• Guidacci (Margherita), « Le troisième cycle », in Le Retable d’Issenheim, Textes italiens n° 28, Arfuyen, 1987, pp. 32-33-34-35. (EXTRAIT)
• Guidacci (Margherita), Sibylles, suivi de Comment j'ai écrit Sibylles, Arfuyen, 1992, pp. 42-43. (EXTRAIT)
• Iacopone da Todi, "O iubelo de core", Anthologie bilingue de la poésie italienne, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 4-5. (EXTRAIT)
• Iacuzzi (Paolo Fabrizio), Rosso degli affetti, Nino Aragno editore, 2008, pp. 17-21. (EXTRAIT)
• Lamarque (Vivian), Poesie dando del Lei [« Poèmes qui disent vous »], Garzanti, 1989 (Premio Tropea) in Lingua, La Jeune Poésie italienne, Anthologie bilingue publiée sous la direction de Bernard Simeone, éditions Le temps qu’il fait, 1995, pp. 172-173. (EXTRAIT)
• Lamarque (Vivian), Teresino, Società di Poesia & Guanda, 1981, in Poeti italiani del secondo Novecento, Volume **, Oscar Mondadori, Oscar classici moderni, 2004, pagine 934. (EXTRAIT)
• Lambertini (Sonia), Danzeranno gli insetti, Marco Saya Edizioni, Milano, 2016, pp. 40-41-42. (EXTRAITS)
• Landolfi (Tommaso), Rien va [Rien va, diario, Firenze, Vallecchi, 1963], Éditions Allia, 1995, pp. 141-142 ; pp. 153-154-155. (EXTRAIT)
• Leopardi (Giacomo), « À Silvia », Chants, in Anthologie bilingue de la poésie italienne, Bibliothèque de La Pléiade, Gallimard, 1994, pp. 1112-1116. (EXTRAIT)
• Leopardi (Giacomo), Zibaldone, Editions Allia, 2003. Traduit de l’italien, présenté et annoté par Bertrand Schefer. (ARTICLE)(EXTRAITS)
• Levi (Carlo), Le Christ s’est arrêté à Eboli, Gallimard, Collection Folio, 1948, pp. 21-22.(ARTICLE)(EXTRAIT)(+ Toile de Carlo Levi)
• Levi (Carlo), Les mots sont des pierres | Voyages en Sicile, éditions Nous, Collection Via, 2015. Traduction de l’italien par Laura Brignon. (NOTE DE LECTURE)
• Levi (Primo), Le Métier des autres, Éditions Gallimard, 1992 ; collection folio | essais, 1992, pp. 282-283-284. (EXTRAIT)
• Levi (Primo), Se questo è un uomo, Giulio Einaudi Editore, 1958 ; Einaudi Tascabili, 2003, p. 7. (EXTRAIT)
• Loi (Franco), Poesie, in Poesia e Spiritualità, Semestrale di ricerca transdisciplinare, Anni 1, Numero 2, viennepierre.edizioni, novembre 2008. (NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE)(EXTRAITS)
• Luzi (Mario), Cahier gothique (1945), in Cahier gothique précédé de Une libation, édition bilingue, éditions Verdier, Collection « Terra d’altri », 1989, pp. 116-117. Traduit de l’italien par Jean-Yves Masson. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), « De l’âme », Une libation, in Cahier gothique précédé d’Une libation, Édition bilingue, Éditions Verdier, Collection « Terra d’altri », 1989, pp. 56-57. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), "Primitiales", Prémices du désert, Gallimard, Collection Poésie, 2005. (ARTICLE)
• Luzi (Mario), "Nature", La Barque in Prémices du désert, Gallimard, Collection Poésie, 2005, p. 69. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), « Du fond des campagnes », in L’Incessante Origine, Flammarion, 1985, pp. 112-115. (EXTRAIT) (LIEN VERS ARCHIVES SONORES)
• Luzi (Mario), "En mer", in L’Incessante Origine, Flammarion, 1985, pp. 211-212. Traduit de l’italien par Philippe Renard et Bernard Simeone. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), "La pensée fluctuante du bonheur", in L’Incessante Origine, Flammarion, 1985, page 219. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), Trames, Verdier, 1986, p. 18-19. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Luzi (Mario), Tutte le poesie, Volume secondo, Garzanti Editore, Collana Gli Elefanti, 1988 (Terza ristampa : aprile 2005], pagina 780. (EXTRAIT)
• Luzi (Mario), Caravane in Voyage terrestre et céleste de Simone Martini, Éditions Verdier, Collection « Terra d’altri », 1995, page 65. (EXTRAIT)
• Macchia (Giovanni), Éloge de la lumière, Rencontre entre les arts, Éditions Gallimard, Le Promeneur, 1996, pp. 213-214-215. (EXTRAIT)
• Madieri (Marisa), Vert d’eau, L’Esprit des péninsules, 2002. In Le Goût de Trieste, Mercure de France, 2003, p. 91. (EXTRAIT)
• Magrelli (Valerio), Natures et signatures (Nature e venature, Einaudi Editore, Torino, 1996), Éditions Le temps qu’il fait, 1998, pp. 150-151. (EXTRAIT)
• Magrelli (Valerio), Aequator lentis, in Ora serrata retinae, Cheyne éditeur, Collection D'une voix l'autre, domaine étranger, 2010, pp. 98, 99, 100, 101. (EXTRAIT)
• Magrelli (Valerio), Rima palpebralis, in Ora serrata retinae, Cheyne éditeur, Collection D’une voix l’autre, domaine étranger, 2010, pp. 24-25. (EXTRAIT)
• Magris (Claudio), Danube, Gallimard, 1988 ; Collection folio n° 2162, 1990, pp. 236-238. (EXTRAIT)
• Malaparte (Curzio), L’Excursion, Éditions Nous, 2012, pp. 24-25-26-27. (EXTRAIT)
• Malaparte (Curzio), Le soleil est aveugle [Il sole è cieco], Gallimard, Collection Folio bilingue, 2000, pp. 69 à 73. (EXTRAIT)
• Mancinelli (Franca), Libretto di transito, Amos Edizioni, Collana A27 poesia, 2018, pp. 14, 15, 16. (EXTRAIT)
• Manganelli (Giorgio), Le Marécage définitif, Le Promeneur, Éditions Gallimard, 2000, pp. 92-93. (EXTRAIT)
• Manganelli (Giorgio), Poesie, Milano, Crocetti, 2006. A cura di Daniele Piccini, postfazione di Federico Francucci. (EXTRAIT)
• Manganelli (Giorgio), Préface de La Mer des Blattes de Tommaso Landolfi, in Revue littéraire mensuelle Europe, juin-juillet 2008, pp. 277-278. (EXTRAIT)
• Maraini (Dacia), La Vie silencieuse de Marianna Ucrìa (La Lunga Vita di Marianna Ucrìa), Robert Laffont, 1997. (ARTICLE)
• Maraini (Dacia), Retour à Bagheria, Éditions du Seuil, 2004. Traduit de l'italien par Nathalie Castagné. (ARTICLE)
• Marcoaldi (Franco), Le temps désormais compté, poèmes, Nunc | Éditions de Corlevour, 2013, page 87. (EXTRAIT)
• Mariani (Lucio), Il sigaro toscano, Connaissance du temps, Gallimard, Collection L’Arpenteur, Domaine italien (dirigé par Jean-Baptiste Para), 2005, page 19. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT)
• Mariani (Lucio), Restes du jour, édition bilingue, Cheyne Éditeur, Collection D’une voix l’autre, 2012, pp. 70-71-72-73. (EXTRAIT)
• Matraini (Chiara), "Fera son io di questo ombroso loco", Anthologie bilingue de la poésie italienne, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 538-539. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Mazzucco (Melania G.), Elle, tant aimée [Lei così amata, Rizzoli, 2000], Flammarion, 2006. Traduit de l'italien par Philippe Di Meo. (ARTICLE)
• Merini (Alda), Après tout même toi/Dopo tutto anche tu, Collection noire et rouge : “disait le poète disait l’ouvrier” dirigée par Dom Corrieras, Oxybia Ėditions, 2009, pp. 40-41 ; pp. 80-81. (NOTICE)(EXTRAIT)
• Merini (Alda), La Folle de la porte à côté [La pazza della porta accanto, Bompiani, Milano, 1995; rééd. 2019], suivi de La poussière qui fait voler, conversation avec Alda Merini, éditions Arfuyen, Collection « Les vies imaginaires », 2020, pp. 24-25. (EXTRAIT)(LECTURE d'AP)
• Merini (Alda), La volpe e il sipario [Girardi, 1997], in Alda Merini, Fiore di poesie 1951-1997, Einaudi, 1998, p. 224. A cura di Maria Corti. (EXTRAIT)
• Merini (Alda), Vuoto d’amore, Collezione di poesia 224, Giulio Einaudi Editore, 1991 ; rééd. 2006, p. 86. (EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), Os de seiche, « Mouvements » in Poèmes choisis 1916-1980, Gallimard, Collection Poésie, 1991, page 34. (EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), Xenia [1966] in La Bufera, Tutte le poesie, a cura di Giorgio Zampa, Milano, Mondadori, 1987, p. 302. (EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), « VI. Madrigali privati », 1949, in La bufera e altro (1940-1957), Arnoldo Mondadori Editore, Collezione Lo Specchio, 1957. (EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), Poésies III, La bufera e altro (1940-1957), La tourmente et autres poèmes, éditions Gallimard, Collection Poésie du monde entier, 1966, pp. 14-15.(EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), "Hautbois", Poésies éparses, in Poésies VI, Derniers poèmes, Gallimard, 1988, page 261. (EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), "Morgana", Cahier de poésie 1973-1977, Poésies VI, Derniers poèmes, Gallimard, 1988, pp. 134-137. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Montale (Eugenio), Quaderno di quattro anni [Mondadori, collana dello “Specchio”, settembre 1977], Oscar Mondadori, Collana Oscar poesia del Novecento, aprile 2015, pagina 230. (EXTRAIT)
• Morante (Elsa), Alibi, Poèmes, édition bilingue, Éditions Gallimard, 1999, pp. 62 à 69. (EXTRAIT)
• Morante (Elsa), Aracoeli, Gallimard, Collection Du monde entier, 1984, pp.151-153. Traduction de Jean-Noël Schifano. (ARTICLE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE)(EXTRAIT)
• Morante (Elsa), Diario 1938, Einaudi, 1989, pp. 13-14-15. (EXTRAIT)
• Morante (Elsa), L’Île d’Arturo [L’Isola di Arturo, 1957], Gallimard, Collection Folio, 1963, pp. 302-304. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Morante (Elsa), Récits oubliés, Verdier, Collection « Terra d'altri », 2009, pp. 104-105-106. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Moravia (Alberto), Il Conformista, Casa editoriale Valentino Bompiani, 1951, pp. 319-320. (EXTRAIT)
• Musetti (Gabriella), « Passaggi ibridrati » in La manutenzione dei sentimenti, Samuele Editore, Collana Scilla, 2015, pp. 52-54-55. (EXTRAITS)
• Mussapi (Roberto), Le Voyage de midi, suivi de Voix du fond de la nuit, Éditions Gallimard, Collection L’Arpenteur, 1999, pp. 57-58. (EXTRAIT)
• Ortese (Anna Maria), « Les Petites Personnes » in « Frères différents » in Les Petites Personnes, En défense des animaux et autres écrits, Actes Sud, Collection « un endroit où aller », 2017, pp. 148-149-150. Traduit de l’italien par Marguerite Pozzoli. (EXTRAIT)
• Pasolini (Pier Paolo), A na fruta, "Poèmes à Casarsa" (1941-1943), La Nouvelle Jeunesse, Gallimard. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Pasolini (Pier Paolo), Poesie in Friulano | Poèmes en Frioulan, 1943-1949, in Pier Paolo Pasolini, Adulte ? Jamais, Poèmes choisis, édition bilingue, Éditions Points, Collection Points Poésie, 2013, pp. 70-71. (EXTRAIT)
• Pasolini (Pier Paolo), La Rage, 24b, 24d, 24e, Éditions Nous, Collection Now, 2014, pp. 54-56-58. (EXTRAIT)
• Pasolini (Pier Paolo), "El cuòr su l’aqua", Où est ma patrie, Escales du Nord, Le Castor Astral, 2002, p. 31. (EXTRAIT)(ARTICLE)
• Pavese (Cesare), L’Idole et autres récits | L’Idolo e altri raconti, Gallimard, Collection folio bilingue, 2012. (NOTE DE LECTURE)
• Pavese (Cesare), Hai un sangue, un respiro, La mort viendra et elle aura tes yeux, Gallimard, Collection Poésie, 1969, page 205. (EXTRAIT)
• Pavese (Cesare), Le Métier de vivre in Œuvres, Gallimard, collection Quarto, 2008, page 1383. (EXTRAIT)
• Pavese (Cesare), Œuvres, Gallimard, collection Quarto, 2008. Édition établie et présentée par Martin Rueff. (NOTE DE LECTURE)
• Pavese (Cesare), Travailler fatigue [1969], Gallimard, Collection Poésie, 1995, pp. 114-115. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Pavese (Cesare), “Simplicité”, in Paternité, Travailler fatigue, [1969] Gallimard, Collection Poésie, p. 158. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Pecora (Elio), “Lo spessora dell’ombra”, Rifrazioni, Mondadori Libri, Collezione Lo Specchio, Milano, 2018, pp. 82-84. (EXTRAIT)
• Pellico (Silvio), Mes Prisons in Œuvres choisies, Mame et Cie, Imprimeurs-Libraires, Tours, 1860, pp. 15, 16, 17. (EXTRAIT)(NOTICE BIOGRAPHIQUE)
• Penna (Sandro), « Poèmes, Poesie, 1927-1957 » in Croix et délice et autres poèmes, Ypςilon, éditeur, 2018, pp. 100-101. Traduction de Bernard Simeone. (EXTRAIT)
• Penna (Sandro), De la gourmandise [poèmes poste restante], édition bilingue, Үpsilon Éditeur, 2009, pp. 22-29. (EXTRAIT)
• Penna (Sandro), Poésies, Éditions Grasset, Les Cahiers rouges, 1999, p. 29. (EXTRAIT)
• Penna (Sandro), Stranezze [1957-1976], in Poesie, Garzanti Editore, Collana Gli Elefanti, febbraio 2000 (settima edizione), pp. 419-420. Prefazione di Cesare Garboli. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Penna (Sandro), « Un florilège » in Les Lettres françaises, 14 avril 2016, Nouvelle série, n° 136, page III. Traduction de René de Ceccatty. (EXTRAIT)
• Pianzola (Luisa), Salva la notte, La Vita Felice, Milano, 2010, pagine 17, 29, 49. (EXTRAITS)
• Pittoni (Anita), Confession téméraire, suivi de Cher Saba et La Cité de Bobi, éditions la Baconnière, 1207 Genève, 2019, pp. 75-76. (EXTRAIT)
• Pittoni (Anita), Journal 1944-1945 [Diario 1944-1945, Libreria antiquaria Drogheria 28, Trieste, 2012], éditions La Baconnière, 1207 Genève, 2021, pp. 73-75. (EXTRAIT)
• Pontiggia (Giuseppe), Portrait de l’artiste de taille, édition bilingue, Les Bilingues de Babel, 1995, pp. 110-111-112-113-114-115. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Pozzi (Antonia), L’Œuvre ou la Vie. « Mots » d’Antonia Pozzi, | L'opera e la vita. « Parole » di Antonia Pozzi, Peter Lang éditeur, Collection Liminaires, Passages interculturels italo-ibériques, volume 16, 2010, pp. 74-75 et 184-185. (EXTRAITS)
• Pozzi (Antonia), La Vie rêvée, Journal de poésie 1929-1933, éditions Arfuyen, Collection Neige, volume 32, 2016. Traduit de l’italien par Thierry Gillybœuf. (NOTE DE LECTURE)
• Pusterla (Fabio), Les Choses sans histoire, Éditions Empreintes, Poche Poésie, Moudon (Suisse), 2002, pp. 202-203. (EXTRAIT)
• Pusterla (Fabio), Corpo stellare, III, Milano, Marcos y Marcos, 2010, pagina 106, pagina 111. (EXTRAITS)
• Pusterla (Fabio), Deux rives, Cheyne éditeur, Collection « D’une voix l’autre », 2002, pages 12-13. (EXTRAIT)
• Pusterla (Fabio), "La fugitive", Deux rives, Collection « D’une voix l’autre », Cheyne Éditeur, 2002, pp. 42-43. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Pusterla (Fabio), "Une vieille", Deux rives, Cheyne éditeur, Collection « D’une voix l’autre », 2002, page 47. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Pusterla (Fabio), Ultimes paysages, édition bilingue, L'Arrière-Pays, 2009, pp. 16-17. (EXTRAIT)
• Pusterla (Fabio), Une voix pour le noir, Poésies 1985-1999, Éditions d’en bas, Lausanne, 2001, pp. 62-63. (EXTRAIT)
• Quarantotti Gambini (Pier Antonio), Les gamins couraient, in Soleil et vent, L’Âge d’homme, Collection Domaine italien, 1982, page 47. (EXTRAIT)
• Quasimodo (Salvatore), Dare e Avere, Mondadori, Milano, 1966 in Salvatore Quasimodo, Tutte le poesie, con uno scritto di Elio Vittorini, Oscar grandi classici, Oscar Mondadori Editore, 1995, pagina 246. (EXTRAIT)
• Quasimodo (Salvatore), « Aux branches des saules », Giorno dopo giorno in Anthologie de la poésie italienne, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 1348-1349. (ARTICLE)(EXTRAIT) (LIEN VERS ARCHIVE SONORE)
• Quasimodo (Salvatore), Acque e terre [1930], in Ed è subito sera, Mondadori, I edizione Oscar classici moderni, Milano, maggio 1991, p. 139. (EXTRAIT)
• Quasimodo (Salvatore), Et soudain c'est le soir [Ed'è subito sera], Librairie Elisabeth Brunet, Rouen, novembre 2005, pp. 116-117. (EXTRAIT)
• Quasimodo (Salvatore), La terra impareggiabile [1958] in Tutte le poesie, Oscar Mondadori Editore, Collana Grandi Classici [56], 1995, ristampa 2010, pagina 199. (EXTRAIT)
• Quasimodo (Salvatore), La Terre incomparable in Poèmes, Mercure de France, 1963, page 92. Poèmes traduits par Pericle Patocchi. (EXTRAIT)
• Raboni (Giovanni), À prix de sang, Poèmes 1953-1987, Éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2005, p. 136. Anthologie établie par Giovanni Raboni en 1988. (EXTRAIT)
• Raccanelli (Marina), « Fragole di novembre », Il segreto delle fragole, Poetico diario 2005, LietoColle, 2005. (EXTRAIT)
• Rigoni Stern (Mario), Hommes, bois, abeilles, La fosse aux ours, 2001, pp. 76-77-78-79. (EXTRAIT)
• Rigoni Stern (Mario), Saisons [Stagioni, Giulio Einaudi editore, 2006], La fosse aux ours, 2008, pp. 57-58-59. (EXTRAIT)
• Rigoni Stern (Mario), Le Vin de la vie, La fosse aux ours, 2002, pp. 44-45-46. (EXTRAIT)
• Rimi (Margherita), “Sotto il tavolo”, Nomi di cosa-Nomi di persona, Marsilio Editori, Venezia, 2015, pagina 73. (EXTRAIT)
• Rimi (Margherita), “Nero”, Le voci dei bambini, Poesie 2007-2017, Mursia Editore, Collana Argani, 2019, pp. 34-35-36. (EXTRAIT)
• Risset (Jacqueline), A.Z., « Autour d’Andrea Zanzotto », Vocativo, 1986, éd. Arcane 17, page 107. (EXTRAIT)
• Rombi (Bruno), Le Bateau fantôme, Maison de la Poésie Nord/Pas-de-Calais, 62660 Beuvry, 2002, pp.78-79. (EXTRAIT)
• Rosselli (Amelia), Adolescenza, Esercizi poetici 1954-1961, Primi Scritti, Guanda, 1980 in Amelia Rosselli, Le poesie, Garzanti, 1997 ; ried. 2007. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Rosselli (Amelia), « Dialogue avec les poètes », in « Dossier Amelia Rosselli, Une brève anthologie », Revue littéraire Europe, n° 996, avril 2012, pp. 215-216. Traduction de Marie Fabre. (EXTRAIT)
• Rosselli (Amelia), Lettere a Pasolini 1962-1969, a cura di Stefano Giovannuzzi, Edizioni San Marco dei Giustiniani in Genova, 2008, pp. 57-58-59. (EXTRAIT)
• Rosselli (Amelia), La Libellule [La libellula, Sellerio Editore, Milano, 1985 ; Garzanti Editore, Milano, 1997], Ypsilon Éditeur, 2014, pp. 38-39-40-41-42. (EXTRAIT)
• Rosselli (Amelia), Variations de guerre, Ypsilon.éditeur, 2012, page 124. Traduction et postface de Marie Fabre. (EXTRAIT)
• Rosselli (Amelia), Variazioni (1960-1961) in Variazioni Belliche, Le poesie, Garzanti, 1997 ; ried. collana Gli Elefanti, 2007. (ARTICLE de Marie Fabre)(EXTRAITS)
• Rumiz (Paolo), Appia, récit, éditions Arthaud, 2019. Traduit de l’italien par Béatrice Vierne. (LECTURE d'AP)
• Saba (Umberto), Choses dernières in Du Canzionere, anthologie, éditions La Différence, 1992, traduction de Bernard Simeone ; Choses dernières, édition bilingue, Ypʃilon.éditeur (nouvelle édition revue et corrigée), 2020, pp. 26-27. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Donna, Comme on cherche un trésor, Genève, La Dogana, 2005, pp. 44-45. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Comme un vieillard qui rêve, Éditions Rivages, Bibliothèque étrangère Rivages, 1990, pp. 83, 84, 85, 86. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Ernesto [1975], Le Seuil, 1978. Roman traduit par Jean-Marie Roche. (ARTICLE)
• Saba (Umberto), Les Juifs in Couleur du temps, Éditions Rivages, Bibliothèque étrangère Rivages, 1989, pp. 123-124. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Les Juifs, in Couleur du temps, nouvelles, Éditions Rivages, Bibliothèque étrangère Rivages, page 151. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Femmes de Trieste, José Corti, 1997, pp. 95-96-97. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Notte d'estate, Il Canzoniere, Bibliothèque L’Âge d’Homme, 1988, p. 471. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Paroles [1933-1934], Troisième volume [1933-1947], in Il Canzoniere, Bibliothèque de L'Âge d'homme, 1988, page 439. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Trieste, Il Canzoniere, in Franck Venaille, Umberto Saba, Seghers, Collection Poètes d’aujourd’hui, 1989, pp. 107-108. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Trois poésies pour ma nourrice [Tre poesie alla mia balia] in Le Petit Berto (1929-1931), Il Canzoniere, Bibliothèque de l’Âge d’homme, 1988, page 400. (EXTRAIT)
• Saba (Umberto), Parole, Comme on cherche un trésor, La Dogana, 2005, page 8-9. Traduction de Franc Ducros. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT)
• Sanguineti (Edoardo), Alfabetto apocalittico (écrit en 1982), Galleria Rizzardi, 1984. (EXTRAIT)
• Sanguineti (Edoardo), Ballata delle donne, Ballate, 1987, 1989, Po&sie, numéro 109, 1975-2004, Trente ans de poésie italienne, Belin, page 215. (EXTRAIT)
• Sanguineti (Edoardo), Corollario | Corollaire [Corollario, Feltrinelli editore, 1997], Éditions Nous, Collection Now, 2013, pp. 27 et 85. (EXTRAIT)(LECTURE de Marie Fabre)
• Sanguineti (Edoardo), Laborintus II, Revue littéraire L’Ours Blanc, n° 6, éditions Héros-Limite, 1205 Genève, mars 2015, pp. 14-15. Traduction française de Vincent Barras. (EXTRAIT)
• Sanguineti (Edoardo), L’ultima passeggiata (ommagio a Pascoli), 1982, Po&sie, numéro 109, 1975-2004, Trente ans de poésie italienne, Belin, page 213. (EXTRAIT)
• Sanguineti (Edoardo), Wirrwarr, in Mikrokosmos. Poesie 1951-2004, Editore Feltrinelli, Collana Universale economica, 2004, pagina 41. (EXTRAIT)
• Sapienza (Goliarda), Ancestrale, La Vita Felice, collana Labirinti, 2013, pagina 24 ; pagine 126 e 45. (EXTRAITS)
• Sapienza (Goliarda), L’Art de la joie, Viviane Hamy, 2005, pp. 143 à 145. Traduit de l’italien par Nathalie Castagné. (CHRONIQUE de Marie Fabre)(EXTRAIT)
• Sbarbaro (Camillo), Pianissimo (1960) in L’Opera in versi e in prosa, Garzanti Editore, 1985, 1995 ; Garzanti Libri, Gli elefanti poesia, 1999, pagina 62 ; pp. 121-122. (EXTRAITS)
• Scarabicchi (Francesco), Missive (7), in L’esperienza della neve, Roma, Donzelli Poesia, 2003, p. 101. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Scarabicchi (Francesco), « Ombres », Un oubli de neige, éditions érès, Collection Po&Psy, 2020, page 56. (EXTRAIT)
• Sciascia (Leonardo), Le Jour de la chouette [Il giorno della civetta, 1961], Éditions Garnier-Flammarion, 1986, pp. 38-39-40-41. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio), « Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid », Bocca segreta, Poesie 2004-2007, Bagno a Ripoli (Firenze), Passigli Poesia, 2008. (EXTRAITS)
• Scotto (Fabio), “Musée Thyssen Bornemisza Madrid” in Bouche secrète, Éditions du Noroît, Montréal (Québec), 2016, page 40. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio),« Dans la seule vérité du rien », Le Corps du sable, L'Amourier, 2006. (ARTICLE)
• Scotto (Fabio), Le Corps du sable, L'Amourier, 2006, pp. 64-65. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio), La Grecia è morta e altre poesie, Passigli Editori, Collana Passigli Poesia, 2013, p. 75. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio), L’intoccabile, Passigli Poesia Editore, 2004, p. 121. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio), “L’oro del giorno” in La nudità del vestito, Nuova Editrice Magenta, Varese, 2017, pp. 30-31-35. (EXTRAIT)
• Scotto (Fabio), La Peau de l’eau, Poèmes français (1989-2019), éditions La Passe du vent, 2020, pp. 128-129. Poème traduit de l’italien par l’auteur en collaboration avec Sylvie Fabre G. (EXTRAIT)(LECTURE de Sylvie Fabre G.)
• Scotto (Fabio), Sur cette rive [A riva, NEM, Varese, 2009], L’Amourier éditions, 2011, page 67. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Sereni (Vittorio), Étoile variable, Verdier, Collection « Terra d’altri », 1987, pp. 52-53-54-55 ; pp. 120-121. (EXTRAITS)
• Sica (Gabriella), Le lacrime delle cose, Moretti & Vitali Editore, Bergamo, 2009, pagina 81. (EXTRAIT)
• Siciliano (Angela), Tra le dita, FrancoPuzzo Editore, Trieste, 2012, pagina 15. Prefazione di Corrado Premuda. (EXTRAIT)
• Signoribus (Eugenio De) => Voir De Signoribus (Eugenio).
• Silone (Ignazio), Fontamara, Oscar Mondadori, Biblioteca Gli Oscar, 1973, pp. 33-34-35. (EXTRAIT)
• Sinisgalli (Leonardo), J’ai vu les Muses, Arfuyen, 2007, pp. 30-31. (EXTRAIT)
• Sinisgalli (Leonardo), Oubliettes, Atelier La Feugraie, 2003, pp. 108-109. (EXTRAIT)
• Soldati (Mario), Les Lettres de Capri, Librairie Plon, 1956 ; Le Livre de Poche, 1977, pp. 333-335 ; pp. 365-368. (EXTRAITS)
• Sorrentino (Luigia), Début et fin | Inizio e fine, VIII, édition bilingue, éditions Al Manar, Collection Poésie, 2018, pp. 20-21. Traduction et postface de Joëlle Gardes. Encres de Catherine Bolle. (EXTRAIT)
• Sorrentino (Luigia), Olimpia, Interlinea edizioni, Novara, 2013, pp. 55-63. (EXTRAIT)
• Sorrentino (Luigia), Olympia, éditions Al Manar, 2019, pp. 60-72. Dessins de Giulia Napoleone. Traduit de l’italien par Angèle Paoli. Préface de Milo De Angelis. Postface de Mario Benedetti. (EXTRAIT)
• Spaziani (Maria Luisa), Chaînes obligatoires in Jardin d’été Palais d’hiver, Choix de poèmes 1954-1992, édition bilingue, Mercure de France, 1994, pp. 86-87. (EXTRAIT)
• Spaziani (Maria Luisa), Geometria del disordine, 1981, in Poesie 1954-2006, Arnoldo Mondadori editore, edizione Oscar Poesia del Novecento, dicembre 2010, pp. 217-218. (EXTRAIT)(NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE)
• Stampa (Gaspara), "O beata e dolcissima novella", "Poème 100", Poèmes, édition bilingue, Gallimard, Collection Poésie, 1991, page 144. (EXTRAIT)(BIOGRAPHIE)
• Stampa (Gaspara), Rimes d’amour, Orphée/La Différence, 1992, pp. 48-49. (EXTRAIT)
• Strozzi (Barbara), "Lamento", Eraclito amoroso (EXTRAIT)(BIOGRAPHIE)(LIEN VERS EXTRAIT MUSICAL)
• Strozzi (Barbara), "Per un bacio che rubbai", Diporti di Euterpe, parole del Sig. Francesco Piccoli, op. 7, in disque Per un bacio, Harmonia Mundi ibèrica, HMI 987058, mars 2005. (EXTRAIT)
• Tabucchi (Antonio), Pereira prétend [Sostiene Pereira, Feltrinelli editore, 1994], Christian Bourgois éditeur, 1995, pp. 108-109-110. (EXTRAIT)
• Tabucchi (Antonio), "Rêve de Giacomo Leopardi", Rêves de rêves, Christian Bourgois Éditeur, 1994, p. 77 à 81. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Tasso (Torquato), Amyntas. Acte Ier, Scène II [Comment l’amour vient aux bergers]. Anthologie bilingue de la poésie italienne, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, pages 661-662. (EXTRAIT)(NOTICE)
• Tasso (Torquato), Rime per Laura Peperara (1563-1567), in Rime di Torquato Tasso, Libro II, n° 143, Einaudi, Collana Letteratura italiana, Salerno|Roma, 1994, pagina 158. A cura di Bruno Basile. (EXTRAIT)
• Tasso (Torquato), Rimes, in Anthologie de la poésie italienne, édition établie par Danielle Boillet, Éditions Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 788-789. (EXTRAIT)
• Tasso (Torquato), Rimes d’amour, Livre II (Pour Laura Peperata), n° 183, Fayard, 2002, pages 64-65. (EXTRAIT)
• Tomasi di Lampedusa (Giuseppe), Lettre VII in Voyage en Europe, Éditions du Seuil, Collection Réflexion, 2007, pp. 96 à 99. (EXTRAIT)
• Tortorici (Michele), La mente irretita, Manni Editori, San Cesario di Lecce, 2008, page 16. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Tortorici (Michele), La Pensée prise au piège, éditions vagabonde, 2010, pp. 78-79. (EXTRAIT)
• Tortorici (Michele), Porto di giorni, 2008-2011, in Viaggio all’ osteria della terra, Poesia, Manni editore, Collana Pretesti, 2012, pagina 24. (EXTRAIT)
• Toscano (Anna), "Venezia", Controsole, Como, LietoColle, 2004. (EXTRAIT)
• Trevisan (Vitaliano), Il Ponte, Un crollo, Giulio Einaudi Editore, Torino, 2007, pp. 88-92. (EXTRAIT)
• Trevisan (Vitaliano), "Dans le labyrinthe boschiérien", Les Quinze mille pas, Éditions Verdier, Collection « Terra d'altri » dirigée par Martin Rueff, 2006, pp.138-139-140. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Ungaretti (Giuseppe), "Lointains de paradis perdu", Carnets italiens [1931-1934], Fata Morgana, 2004, page 57. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Ungaretti (Giuseppe), « De Pomposa à Ferrare », Carnets italiens [1931-1934], Fata Morgana, 2004, pp. 87-88-89. (EXTRAIT)
• Ungaretti (Correspondance Jean Paulhan-Giuseppe), 1921-1968, Cahiers Jean Paulhan, 5, Éditions Gallimard, 1989, pp. 425-426. (EXTRAIT)
• Ungaretti (Giuseppe), Derniers poèmes, in Anthologie bilingue de la poésie italienne, Éditions Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1974, p. 1334 et in Vie d’un homme, Éditions de Minuit/Gallimard, Collection Poésie, 1981, p. 328. (EXTRAIT)
• Ungaretti (Giuseppe), Dialogue 1966-1968, in Derniers poèmes 1966-1970, in Vie d’un homme, Poésie 1914-1970, Éditions de Minuit-Gallimard, Collection Poésie, 1981, rééd. 2000, page 301. (EXTRAIT)
• Ungaretti (Giuseppe), Naufragi in L’Allegria, Vita di un uomo, Tutte le poesie, Arnoldo Mondadori Editore, 1969, p. 69. (EXTRAIT)
• Ungaretti (Giuseppe), « Prière », in Nouveaux Commencements, Vie d’un homme, Poésie 1914-1970, Éditions de Minuit-Gallimard, Collection Poésie, 1981, page 111. (BIO-BIBLIOGRAPHIE)(EXTRAIT)
• Universo (Paolo), Dans un lieu commun j’ai fini par te trouver, poésie, éditions érès, collection PO&PSY in extenso, 2015, pp. 200-201. (EXTRAIT)
• Valduga (Patrizia), Requiem, XV (Marsílio, 1994 ; Einaudi, 2002), in Dopo la lirica, Poeti italiani 1960-2000, a cura di Enrico Testa, Giulio Einaudi editore, 2005, pagina 349. (EXTRAIT)
• Vasari (Giorgio), Vies d’artistes, Éditions Gallimard, Collection folio bilingue, 2002, pp. 81-83-85. (EXTRAIT)
• Venezia (Maria), "Prendi un labirinto", Vocalità, Éditions Unes, 1986, pp. 16-17. (EXTRAIT)
• Venezia (Maria), Cette paix particulière..., Vocalità, Éditions Unes, 1986, pp. 30-31. Traduit de l’italien par l’auteur. (EXTRAIT)
• Venezia (Maria), "Figura con paesaggio", Vocalità, Éditions Unes, 1986, pp. 40-41. Traduit de l’italien par l’auteur. (EXTRAIT)
• Ventroni (Sara), « Le premesse ― conte philosophique ― 1996-2006 » in Nel Gasometro, Casa Editrice Le Lettere, Collana Fuori Formato diretta da Andrea Cortellessa, 2006, pp. 119-120-121. (EXTRAIT)
• Veracini (Roberto), Épiphanies de l’ange [Epifanie dell'angelo, Editore ETS, Pisa, 2001], L’Archange Minotaure, Apt, 2006, pp. 72-73. (EXTRAIT)
• Vittorini (Elio), "Sicilia !", Conversation en Sicile, Gallimard, 1948. (ARTICLE)
• Vittorini (Elio), Les Hommes et la Poussière, éditions Nous, 2018. Traduit de l’italien et présenté par Marie Fabre. (NOTE DE LECTURE)
• Zanzotto (Andrea), La Beauté | La Beltà [La Beltà, Mondadori, 1968], édition bilingue, Maurice Nadeau, 2000, pp. 80-81. (EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), Intermezzo, IX Egloghe, Mondadori, Milano, 1962, in Andrea Zanzotto, Tutte le poesie, Oscar Mondadori, Collezione Oscar poesia del Novecento, 2011, pagina 196. (EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), Essais critiques, Librairie José Corti, 2006, pp. 210-211-212-213. (ARTICLE)(EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), "Cantilene londinese", Filò, La Veillée pour le Casanova de Fellini, Éditions Comp’Act, page 53. (EXTRAIT)(BIO-BIBLIOGRAPHIE)
• Zanzotto (Andrea), Filò, la Veillée pour le Casanova de Fellini, Éditions Comp'Act. (ARTICLE)(EXTRAIT) (LIENS VERS ARCHIVES SONORES)
• Zanzotto (Andrea), « Ticchietto » (extrait), Météo (édition bilingue), Maurice Nadeau, 2002, pages 48-50. (EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), « Vers les Paluds » in Surimpressions, in Vocatif suivi de Surimpressions, Éditions Maurice Nadeau, 2016, pp. 162-163-164-165-166-167. Traduction de l’italien et présentation par Philippe Di Meo. (EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), Vocativo (estratto), Mondadori, Collana Lo Specchio, Milano, 1957; 1981 (ridevuta e ampliata) in Andrea Zanzotto, Tutte le poesie, Oscar Mondadori, Collection Oscar poesia del Novecento, 2011, pp. 135-137. (EXTRAIT)
• Zanzotto (Andrea), Vocatif suivi de Surimpressions, Éditions Maurice Nadeau, 2016. Traduction de l’italien et présentation par Philippe Di Meo. (NOTE DE LECTURE d'AP)
• Zanzotto (Andrea), Vocativo (extrait) in Revue franco-italienne Vocativo, n°1, « Autour d’Andrea Zanzotto », Printemps 1986, éd. Arcane 17, Nantes, pp. 71-75. (EXTRAIT)
• Zeichen (Valentino), “Foro di Nerva”, in Ogni cosa a ogni cosa ha detto addio, Fazi Editore, Roma, 2000, pagina 62. In Valentino Zeichen, Poesie. 1963-2014, Oscar Mondadori, collana Oscar poesia del Novecento, 2014. Introduzione di Giulio Ferroni. (EXTRAIT)
|