<<Poésies d'un jour
Stefano Lorefice, Passeggeri solitari, Edizioni La Gru 2023
Passagers solitaires, traduction inédite d’ → Irène Dubœuf
pour «Terres de femmes»
»
Ph. : G.AdC
Dalla sezione « Utili conversazioni notturne » pagina40
È lo scontro quotidiano,
la pace cercata, che spinge
a continuare. Si tratta
di una tazza di caffè,
una tavola imbandita con pezzi
di pane e mattine chiare, friabili.
Un sorriso che tace,
pieno risplende di sé,
racconta tutto e tutto accende.
De la section « Utiles conversations nocturnes » p. 40
C'est l'affrontement quotidien
la recherche de la paix qui incite
à continuer. C'est
une tasse de café,
une table dressée avec des morceaux
de pain et des matins clairs qui s’effritent.
Un sourire qui se tait,
rayonnant de sa propre lumière,
qui raconte tout et éclaire tout.
***
Ph. : G.AdC
Dalla sezione « Tutto l’amore che resiste »pagina77
Il temporale sta girando verso est, non basta a convincerti che non c’è d’aver paura. Per questa volta non arriverà, lasciandoci umidi, impastati d’afa; tu prova a dormire, non badare ai tuoni che si allontanano. Cerca le mie mani, chiudi gli occhi e pensa ai cavalli che ti piacciono tanto, al galoppo anche nei sogni. Tuo papà continuerà a combattere i lampi, scaccerà i tuoni; col suo mal di schiena, le sue poche ore di sonno e tutto l’amore che resiste.
De la section « Tout l’amour qui résiste » p.77
L'orage se détourne vers l'est, mais cela ne suffit pas à te convaincre qu’il n’y a pas lieu d’avoir peur. Il ne viendra pas cette fois, il nous laissera moites et collants de chaleur. Toi essaie de dormir. Ne fais pas attention aux grondements qui s'éloignent. Prends mes mains. Ferme les yeux. Et pense aux chevaux que tu aimes tant, qui galopent aussi dans les rêves. Ton papa continuera à se battre contre les éclairs ; il chassera le tonnerre ; avec son mal au dos, ses quelques heures de sommeil, et tout son amour qui résiste.
***
Stefano Lorefice, Passeggeri solitari, Edizioni La Gru 2023
________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________
S T E F A N O L O R E F I C E
Le poète italien Stefano Lorefice est né et vit au bout du lac de Côme.
Il a publié les recueils Passeggeri solitari (Edizioni La Gru, 2023), Frontenotte (Transeuropa, 2011), L’esperienza della pioggia (Campanotto, 2006),
Budapest Swing Lovers (Edizioni Clandestine, 2004) et Prossima fermata Nostalgiaplatz (Clinamen, 2002).
Il est également auteur d’un recueil de nouvelles intitulé Cosmo Blues Hotel (Edizioni Clandestine, 2004) et d’un roman Il giorno della Iena (Giraldi, 2014).
Il fait aussi de la photo mais, dit-il, cela est une autre histoire.
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.