<<Poésie d'un jour
"... l’ensemble de ses rayons forme une lumière vive... "
Aquatinte originale : → G.AdC
la première blancheur du jour s’appelle le commencement
du jour où le ciel paraît doré s’appelle l’astre qui nous
éclaire pendant le jour est les traits brillants qu’il lance
sont l’ensemble de ses rayons forme une lumière
vive qui fait voir clairement tous les objets se nomme une
faible lumière s’appelle on appelle le milieu du jour
la fin du jour qui est mal éclairée
une maison mais on peut être heureux dans une
maison une maison qui a plusieurs étages est celle
qui n’a qu’un rez-de-chaussée est une maison qui vient
d’être construite est une maison construite depuis long-
temps il est dangereux d’habiter une maison on
risque moins de tomber malade dans une maison quand
les murs et le sol sont souvent mouillés quand tout le
monde est sorti le silence règne dans la maison : elle est
quand tout le monde est rentré il s’y fait du bruit
un homme dont la taille dépasse de beaucoup la moyenne est
un homme resté aussi petit qu’un enfant est un
homme qui n’a qu’un œil est un homme privé d’yeux est
un homme qui ne peut bouger est un homme
qui ne peut pas entendre est un homme qui ne peut pas
parler est un homme privé d’une main est un
homme dont les deux jambes sont inégales
***
il primo biancheggiare del giorno si chiama l’inizio
del giorno in cui il cielo appare dorato si chiama l’astro che ci
illumina durante il giorno è i dardi brillanti che lancia
sono l’insieme dei suoi raggi forma una luce
viva che fa vedere chiaramente tutti gli oggetti ha nome una
debole luce si chiama si chiama il centro del giorno
la fine del giorno che è male illuminata
una casa ma si può essere felici anche dentro una
casa una casa che ha numerosi piani è quella
che non ha che un piano terreno è una casa appena
costruita è una casa costruita da molto
tempo è pericoloso abitare una casa si
rischia meno di ammalarsi in una casa quando
i muri e il pavimento sono spesso umidi quando tutti
sono usciti il silenzio regna nella casa : essa è
quando tutti sono rientrati vi si produce del rumore
un uomo la cui taglia supera di molto la media è
un uomo rimasto piccolo come un bambino è un
uomo che non ha che un occhio è un uomo privo di occhi è
un uomo che non si può muovere è un uomo
che non può sentire è un uomo che non può
parlare è un uomo privo di una mano è un
uomo le cui due gambe sono ineguali
Olivier Cadiot, « Futur, ancien, fugitif / Futuro, antico, fuggitivo » in Nuovi poeti francesi,
A cura di Fabio Scotto, Traduzioni di Fabio Scotto e Fabio Pusterla,
Giulio Einaudi Editore, 2011, pp. 66,67.
OLIVIER CADIOT
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.