[АКО СЕ ВЪЛНУВАШ МЕЖДУ ДВЕ ПОСОКИ]
Aко се вълнуваш между две посоки
не избирай паметта
а с изъхващия лист
цтигни до корена
недей се доверява на жаравата
не слушай центъра на муэиката
эащити скалата си, дъжда си.
[SI TU HÉSITES ENTRE DEUX CHEMINS]
Si tu hésites entre deux chemins
ne choisis pas celui de la mémoire
mais celui de la feuille creuse
et gagne la racine
ne te fie qu’à la méditation des braises
n’écoute que le centre de la musique
protège ton roc, ta bruine.
Francis Coffinet, « La terre et la tempe », 12, in Je suis de la maison du songe, poèmes, éditions Unicité, Collection Le Vrai Lieu, dirigée par Laurence Bouvet, 2020, pp. 120-121. Préface d’Alain Borer. Traduction en langue bulgare par Nikolaï Kantchev.
 |
Retour au répertoire du numéro de septembre 2020
Retour à l’ index des auteurs
Commentaires