Daniil Harms (1905-1942) et Alexandre Vvedenski (1904-1941),
fondateurs, avec Nikolaï Zabolotski, de l’Oberiou,
groupe de poètes du modernisme russe
L’ADIEU AUX AMIS
Avec vos chapeaux à larges bords, vos longues vestes
Vos carnets de poèmes,
Vous vous êtes dispersés en poussière
Comme font les lilas passé le temps des fleurs.
Vous reposez dans ce pays sans forme préconçue
où tout se rompt, se mêle, se désagrège,
où le tertre funéraire tient lieu de ciel,
Où l’orbite de la lune est immobile.
Là, dans une autre langue, un idiome brumeux,
Chante un synode d’insectes aphones,
Là, une petite lanterne à la main,
Le bonhomme-scarabée complimente ses amis.
Cette paix vous est-elle douce, camarades ?
Avez-vous tout bien confié à l’oubli ?
Maintenant vos frères sont les racines et les fourmis,
Les brins d’herbes, les soupirs, les colonnes de poussière.
Vos sœurs maintenant sont les œillets sauvages,
Les thyrses de lilas, les copeaux, les poules de passage…
Votre langue n’a plus la force de se rappeler
Le frère que vous avez laissé là-haut.
Sa place n’est pas encore sur ce rivage
Où vous avez disparu, légers, comme des ombres,
Avec vos chapeaux à larges bords, vos longues vestes,
Vos carnets de poèmes.
1952*
Nikolaï Zabolotski, La Fille laide et autres poèmes (1955), traduit du russe par Jean-Baptiste Para et Léon Robel, revue Europe, revue littéraire mensuelle, n° 986-987, juin-juillet 2011, page 250. Traduction revue in Nikolaï Zabolotski, Le Loup toqué, anthologie poétique 1926-1958, éditions La rumeur libre, Collection La Bibliothèque, 2015, pp. 149-150.
__________________________
* Poème écrit en souvenir de Daniil Harms et d’Alexandre Vvedenski (fondateurs, en 1928, avec Nikolaï Zabolotski, de l’Oberiou, Association pour l’art réel), dix ans après leur mort.
|
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.