L’AVIATRICE I . Terre ciel mer osmose aboutie de l’androgyne cosmos même fête même tempête mêmes voilures dans les airs embarquement vers ~~~ II . Et le feu ? Il est forme dérobée brûlante passion qui pousse la voyageuse — Elle ? — au-delà des frontières des limites du vide d’un réel invisible expérimentation et découvertes louve de mer capitaine au long cours aviatrice nautonière « O Captain! My Captain! our fearful trip is done» * à quelles métamorphoses ton rêve de fusion convie-t-il ? _____________ * in Walt Whitman, Leaves of grass [SUITE => III] AVIATRIX I . Earth sky sea utter osmosis of the androgynous universe same high days same tempests same sails catching the breeze setting out for ~~~ II . And the flame? Its form hidden incandescent passion that spurs the voyager on her way – She? – leaping borders the frontiers of the void the invisible real experimentation and revelations she sea-wolf skipper for the long haul oceanic aviatrix O Captain! My Captain! Our fearful trip is done to what shape-shiftings does your dream of union invite us on? Translated by Martyn Crucefix [SUITE => III] Angèle Paoli, Rêve de Verre | Glass Dream, 2018 in Agenda, Anglo/French issue, vol. 53, Nos 1-3, Winter 2019/2020, Mayfield, East Sussex, pp. 14 & 17. |
AGENDA ■ Voir aussi ▼ → L’Aviatrice, III → le site d’Agenda |
Retour au répertoire du numéro d'avril 2020
Retour à l' index des auteurs
Commentaires