PUYO Todas las hojas caίdas son bocas cerradas de la selva guardan el silencio vivo del tallo a las nervaduras sonrisas selladas donde la vida va cosiendo enigmas PUYO Toutes les feuilles tombées sont bouches fermées de la forêt gardiennes du silence vivant de la tige aux nervures sourires scellés où la vie traverse – couturière d’énigmes EL VALLE En verano el dίa quema todos sus colores mucho tiempo / los fuegos / la ceniza La noche es ese dia calcinado donde se enfrίan los ojos en lo albores del sueño EL VALLE En été le jour brûle toutes ses couleurs Longtemps / les feux / la cendre la nuit est ce jour calciné où se refroidissent les yeux à l’aube du sommeil Ada Mondès, Cruzar | Croiser, poèmes inédits d’Équateur, Éditions Encres Vives, collection Encres Blanches n° 719, 2018, pp. 4, 5. Traduit de l’espagnol par Ada Mondès. |
ADA MONDÈS Ph. Source Ada Mondès est une poète bilingue et traductrice nomade. Depuis la publication de son recueil Les Témoins - Los Testigos (Ed. Villa-Cisneros, 2017), elle a été l’invitée de nombreux festivals de poésie internationaux qui ont ponctué sa vie nomade. Traductrice d’écrivains d’Amérique Latine pour Encres Vives (Mariana Vacs, Patricia Iriarte, Carlos Aguasaco), elle y a publié Cruzar | Croiser à l'issue d'une résidence d’écrivains à l’Alliance Française de Quito (Équateur). Publiée dans diverses revues et anthologies tant en espagnol qu’en français (Ærea [Santiago du Chili], Lámparas [Porto Rico], La Lettre sous le Bruit, Recours au poème [mai 2018], Levure littéraire, Teste, Cauce [Cuba, 2019], Terre à Ciel [2019]), elle anime également des ateliers (individuels, centres culturels, lycées, etc.). Après la traduction en espagnol de Gérardmer, poème à trois voix (français-allemand-espagnol) d’Albertine Benedetto, elle renouvelle l’expérience avec la réédition en bilingue d’Alma Mater, de la même auteure (éd. Pourquoi viens-tu si tard ?). ■ Ada Mondès sur Terres de femmes ▼ → J’écris pour vaincre les silences → Orígenes | Origines → [Viajar con una hamaca] (extrait de Paysages cubains avec pluie) ■ Voir aussi ▼ → (sur Terre à ciel) une sélection de textes + une notice bio-bibliographique sur Ada Mondès |
Retour au répertoire du numéro d'octobre 2019
Retour à l’ index des auteurs
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.