AUTUNNO
Autunno. Già lo sentimmo venire
nel vento d’agosto,
nelle pioggie di settembre
torrenziali e piangenti,
e un brevido percorse la terra
che ora, nuda e triste,
accoglie un sole smarrito.
Ora passa e declina,
in quest’autunno che incede
con lentezza indicibile,
il miglior tempo della nostra vita
lungamente ci dice addio.
Vincenzo Cardarelli, Poesie, Arnoldo Mondadori Editore, collana Gli Oscar Mensili, 1966, pagina 23.
AUTOMNE
Automne. Nous le sentions venir
dans le vent d'août
dans les pluies torrentielles
et plaintives de septembre,
et un frisson parcourut la terre
qui, nue et triste à présent,
accueille un soleil égaré.
Le temps passe et décline
en cet automne qui avance
avec une lenteur indicible,
le meilleur temps de notre vie
et longuement on se dit adieu.
Traduction inédite de Philippe Leuckx
|
Retour au répertoire du numéro de février 2016
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.