Source NOTES DANS LE CAHIER DE LA DÉFAITE * 1 Amis, je vous annonce la mort de la vieille langue, des vieux livres. Je vous annonce la mort… de notre parole percée, aussi percée que vieille godasse…, celle des lexiques de la débauche, de la satire et de l’injure. Je vous annonce…, vous annonce la fin de la pensée qui a produit la défaite 2 Aigres les poèmes dans notre bouche, aigres les tresses des femmes, la nuit, les rideaux, nos lits, aigre ce qui nous attend… 3 Triste pays ! Du poète que j’étais, Amour et Tendresse, tu as fait en un instant poète écrivant au couteau… […] Nizâr Qabbânî, Notes dans le cahier de la défaite in Ma vie avec la poésie (extraits) suivi de Notes dans le cahier de la défaite, Éditions Alidades, Collection Création, 74200 Thonon-les-Bains, 2015, page 31. Traduit de l’arabe (Syrie) par Claude Krul. _______________ * « Hawâmich ‘alâ daftar an-naksa », tiré de Œuvres politiques («Al- a’mâl as-siyâssiya»), éditions Nizâr Qabbânî, Beyrouth, 1974, pp. 5-15. |
NIZÂR QABBÂNÎ Source ■ Voir aussi ▼ → (sur le site des éditions Alidades) une fiche sur Ma vie avec la poésie (extraits) suivi de Notes dans le cahier de la défaite de Nizâr Qabbânî → le site Nizâr Qabbânî → (sur le site des éditions Arfuyen) une fiche sur Nizâr Qabbânî [Kabbani] |
Retour au répertoire du numéro d'octobre 2015
Retour à l’ index des auteurs
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.