Oliver Voss, Sirène rivière Alster, Hambourg, août 2011 Source [LA SIRENA MARINA NEL SUO ACQUARIO] la sirena marina nel suo acquario ciclicamente invoca il rinascere non un detto velleitario sopra il piombo dell’emergenza ma l’atto stesso dell’impazienza contro la pochezza del sognato e il canto intorno a sé, incagliato… e tu, figura per metà sommersa con alghe ai piedi e reti in testa, rinasci alla tua carne persa e alla pietà di te e nuda va’ dove è animata la città e la pluralità si segna in tè … e lì, vèstiti Eugenio De Signoribus, Tavole genovesi, Principio del giorno [2000], Poesie (1976-2007), Garzanti Editore, Milano, 2008, pagina 435 ; in Veglie genovesi, Il Canneto Editore, Collana Evoè, Genova, 2013, pagina 15. Cura, introduzione e commento di Stefano Verdino. ____________________________________________________ NOTE de l'éditeur : Oltre ai testi di Tavole genovesi, già compresi nella raccolta Principio del giorno edita da Garzanti nel 2000, Veglie genovesi propone gli inediti Frammenti del poema interrotto e le prose di Soglie genovesi. Corredano il volume alcune annotazioni critiche dell’italianista Stefano Verdino. [LA SIRÈNE DE MER DANS SON AQUARIUM] la sirène de mer dans son aquarium invoque périodiquement le re-naître ce n’est pas un discours velléitaire sur le plomb de l’émergence mais le geste même de l’impatience contre l’insignifiance du rêve et le chant qui l’entoure, entravé… et toi, silhouette à moitié submergée, algues aux pieds et filets en tête, tu renais à ta chair perdue et à l’apitoiement sur toi et tu vas nue dans le tumulte de la ville et la pluralité appose en toi sa signature… et là, habille-toi Traduction inédite d’Angèle Paoli |
Retour au répertoire du numéro de septembre 2013
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l' index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.