Image, G.AdC WALT WHITMAN En su país de hierro vive el gran viejo, bello como un patriarca, sereno y santo. Tiene en la arruga olímpica de su entrecejo algo que impera y vence con noble encanto. Su alma del infinito parece espejo; son sus cansados hombros dignos del manto; y con arpa labrada de un roble añejo, como un profeta nuevo canta su canto. Sacerdote que alienta soplo divino, anuncia en el futuro tiempo mejor. Dice al águila: «¡Vuela!»; «¡Boga!», al marino, y «¡Trabaja!», al robusto trabajador. ¡Así va ese poeta por su camino, con su soberbio rostro de emperador! Rubén Darío, “Medallones”, III, in Azul [1888], Biblioteca Edaf 276, Madrid, 2003, pp. 199-200. Edición de Juan Antonio Bueno Álvarez.
|
RUBÉN DARÍO ■ Rubén Darío sur Terres de femmes ▼ → Melancolía (poème extrait de Cantos de vida y esperanza) ■ Voir aussi ▼ → (sur le site des éditions José Corti) une fiche de Philippe Ollé-Laprune sur Rubén Darío ■ Voir encore ▼ → (sur Terres de femmes) Walt Whitman | Fureur amoureuse → (sur Terres de femmes) André Velter | Sur un thème de Walt Whitman |
Retour au répertoire du numéro d’avril 2012
Retour à l’ index des auteurs
"Su alma del infinito parece espejo..."
Es verdad !
Creo yo... pero "yo"...
Me voy tan poco-pequena en expreso del sentido mio...
Ahora "yo" no detengo el instante de "una" verdad cualquiera !
Asi nos vamos en viajo poetico...
"Y trabaja...
Al suyo del alma...
Rédigé par : Marie-Christine Touchemoulin | 20 avril 2012 à 22:07