https://terresdefemmes.blogs.com/.a/6a00d8345167db69e2026bdeb2246c200c-popup Amelia Rosselli | T’aimer et ne rien pouvoir faire d’autre que t’aimer - Terres de femmes
Ma Photo

Prix de la critique poétique Aristote 2013

Blog powered by Typepad
Membre depuis 12/2004
BIBILIOTHEQUE
Index des auteurs cités
AMELIA-ROSSELLI-
Éphéméride culturelle
NOAILLES
L'instant Noailles
PATINIR
Le dernier rêve de Patinir

Italies Fabulae




  • Italies-fabulae-Paoli



    Angèle Paoli, Italies Fabulae
    Éditions Al Manar, 2017.



Solitude des seuils
Solitude des seuils



De l’autre côté

Le Lion des Abruzzes
chez Cousu Main






Arbre bruyère
L'arbre bruyère, avec Stéphane Causse





Rouges de Chine




  • ROUGES DE CHINE => PAGE D'ACCUEIL






Éclats d’éclats




  • Éclats d’éclats



MURALE 1
Murales
Mazzeri
Mazzeri
Noir écrin
Noir écrin
Manfarinu l'ane de Noël(1)
Manfarinu l'âne de Noël
Le tour de Corse à la voile 150
Le tour de Corse à la voile
CANARI
Santa Maria Assunta de Canari
Les topiques d'Angèle Paoli
Index de mes topiques
BNF lettrage
Angèle Paoli / Data Bnf
6a00d8345167db69e2010534cb4443970b-800wi
Angèle Paoli / Zilbal -donna
LES PLANCHES COURBES YVES BONNEFOY
Lecture des - Planches courbes - d'Yves Bonnefoy
Bleu _Fotor
Anthologie du bleu

« Valérie Rouzeau, Vrouz | Accueil | Jean-François Agostini | [Un bruit de chaîne court sur la mer] »

27 avril 2012

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.


Comment accéder à l'énoncé secret de ce poème ? en suivant l'empreinte des mots ? l'ombre obscure de la rose ?
L'écriture d'Amelia Rosselli est semée de bifurcations ambiguës, décentrée, s'effaçant dans la réverbération des mots qui se cognent les uns aux autres comme sur les parois d'un labyrinthe. Chemin déroulé... pelote de laine dont elle tire un fil pour se lier à l'insistance d'un amour patient comme une doublure, comme un reflet d'elle. Elle semble tâtonner dans le dédale de sa voix suspendue pour tisser le silence et revenir encore... ne rien pouvoir faire d'autre... qu'Aimer...



Comme c'est beau... Je ne connaissais pas cette poétesse - je vais voir si je peux trouver quelques-uns de ses poèmes en livres pour pouvoir les emporter dans mon sac à dos et les lire face à la mer.
Merci.



C'est avec hâte que j'attends la publication des Variations de guerre chez Ypsilon. C'est grâce à toi que j'ai découvert cette grande poète. Et quelle jubilation de la retrouver dans l'avant-dernier numéro de la revue Europe, dans la traduction de Marie Fabre.
Merci infiniment, chère Angèle.



Merci pour cette merveilleuse page web. Pourriez-vous me dire si Amelia Rosselli est traduite en espagnol ?
Je suis Nora Albert, poète catalane et également traductrice (je viens de traduire Alda Merini en catalan - le livre sortira dans deux mois approximativement). Nora Albert est le pseudonyme d'Helena Alvarado i Esteve (universitaire). Je suis de Barcelone mais j'habite depuis 20 ans à Ibiza.
Un de mes livres a été traduit en français (il est en voie de publication). Est-ce qu´il serait possible d'introduire quelques-uns de mes poèmes dans votre revue ?
Ci-après mon mail :
noralber[at]yahoo.es



L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.