Ph., G.AdC POESIA ILLEGITTIMA Quella sera ho fatto l’amore mentale con te non sono stata prudente dopo un po’ mi si è gonfiata la mente sappi che due notti fa con dolorose doglie mi è nata una poesia illegittimamente porterà solo il mio nome ma ha la tua aria straniera ti somiglia mentre non sospetti niente di niente sappi che ti è nata una figlia. Vivian Lamarque, Teresino, Società di Poesia & Guanda, 1981, in Poeti italiani del secondo Novecento, Volume**, Oscar Mondadori, Oscar classici moderni, 2004, pagine 934. A cura di Maurizio Cucchi e Stefano Giovanardi.
|
VIVIAN LAMARQUE Source ■ Vivian Lamarque sur Terres de femmes ▼ → [En dot je vous apporte] ■ Voir | écouter aussi ▼ → (sur Italian Poetry) une page consacrée à Vivian Lamarque → (sur YouTube) Vivian Lamarque disant le poème ci-dessus (Festival de Recanati, 9 avril 1992) → (sur YouTube) Quattro Giorni con Vivian (extrait d'un portrait vidéo de Vivian Lamarque par Silvio Soldini, 2008) [documentaire de la collection Gente di Milano] → (sur Lyrikline) Vivian Lamarque disant dix de ses poèmes |
Retour au répertoire de janvier 2011
Retour à l' index des auteurs
Retour à l' index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)
merci pour le salut à Vivian Lamarque.
à quand une traduction conséquente de son oeuvre... ?
Rédigé par : Michaël Glück | 10 janvier 2011 à 19:05
Tout est illégitime dans le mot poétique. L'homme n'a-t-il pas appris à désobéir à travers la poésie ? Tous nos vers sont en fait adultérins.
Mais qu'est-ce qui crée dans le désir sa jouissance sinon son interdit bafoué ?!
Rédigé par : Mahdia Benguesmia | 10 janvier 2011 à 23:45