Ph., G.AdC TRAVEL 43,000 feet below us New England is a dun, scuffed, moulting carpet with here and there a nick of light, as from broken glass. Clouds trail across it like strands of grandmotherly hair. With grave and steadfast shudders we lunge through massive air. We are flying south. The inner Plexiglas windowpane, chill to my fingertip, chill to my cheek, has been incised by a human hand with zigzag and long cedilla. The outer pane bears an ideograph of frost resembling, now an intricate map of suburban roads and driveways, now a star. On the wing, the paint blisters in gunmetal eczema. Unbolted, my heart is a missile heading, in every sense, in the wrong direction. Rosanna Warren, Departure, W. Norton & Company, New York, 2003, page 85.
|
ROSANNA WARREN Ph. © Mark Richards Source BIOGRAPHIE, par Aude Pivin Rosanna Warren est une poète américaine dont l’œuvre est amplement reconnue aux États-Unis, mais encore inédite en France. Elle est née à Fairfield (Connecticut) le 27 juillet 1953. Ses parents, Eleanor Clark et Robert Penn Warren, tous deux écrivains, lui ont permis d'accéder très jeune à la poésie. Elle a fait des études supérieures de peinture à l’université de Yale et de lettres à l'université Johns Hopkins. Depuis les années 1980, elle est professeure de littérature américaine et étrangère à l’université de Boston. Elle a publié quatre recueils de poèmes aux États-Unis : Snow Day (1981), Each Leaf Shines Separate (1984), Stained Glass (1993) et Departure (2003) et a reçu de nombreux prix dont le Lamont Poetry Prize de l’Academy of American Poets pour son recueil Stained Glass, le Prix de poésie Witter Bynner de l’Académie américaine des Arts et des Lettres ou encore le Award of Merit in Poetry de l’Académie américaine des Arts et Lettres en 2004. BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE ■ Snow Day, Palaemon Press, 1981 ■ Each Leaf Shines Separate, W. W. Norton & Company, 1984 ■ Stained Glass, W. W. Norton & Company, 1993 ■ Suppliant Women, Euripides, Oxford University Press, 1995 (Traduction) ■ Departure, W. Norton & Company, 2003 ■ Fables of the Self, W. W. Norton & Company, 2008 (Essai) ■ Ghost in a Red Hat, W. W. Norton & Company, 2011 ■ Traductions en français ▼ → Dans la revue Pleine Marge, n° 39, juin 2004, par Aude Pivin → Dans la revue Jardins, n°1, décembre 2009, par Aude Pivin → Dans la revue Dans la lune (revue de Valérie Rouzeau), n° 20, janvier 2011, par Aude Pivin → Dans la revue internet Remue.net, 17 janvier 2011, par Aude Pivin → De notre vivant, traduit de l’américain par Aude Pivin, gravures de Peter H. Begley, Æncrages & Co, 2019 ■ Rosanna Warren sur Terres de femmes ▼ → Scat ■ Voir | écouter aussi ▼ → (sur Poetry Foundation) le poème “Mediterranean” dit par Rosanna Warren |
Retour au répertoire du numéro de janvier 2011
Retour à l' index des auteurs
Ce poème de Rosanna Warren est intense mais m'en voudrez-vous beaucoup, Angèle, s'il me conduit à l'un de vos poèmes : “Sur l'aile qui vacille” ?
Son coeur “missile déverrouillé” est “lancé dans la mauvaise direction”, le vôtre, écartelé entre deux directions, “vacillait” sur l'aile de l'avion. Décidément quand vous sillonnez les nuages, toutes deux, des questions obscures assombrissent le paysage... et pourtant que de beauté dans cet invisible abîme... Ecrire est-ce oublier le coeur immobile ?
Rédigé par : christiane | 18 janvier 2011 à 15:15