https://terresdefemmes.blogs.com/.a/6a00d8345167db69e2026bdeb2246c200c-popup Lionel Bourg | [Ce fut un corps] - Terres de Femmes
Ma Photo

Prix de la critique poétique Aristote 2013

BIBILIOTHEQUE
Index des auteurs cités jusqu'en 2021
AMELIA-ROSSELLI-
Éphéméride culturelle


J'écris



  • Lupinu (mon chat) et moi
VOIX SOUS LES VOIX
Voix sous les voix
MONT VENTOUX
Mont Ventoux
MARCHER DANS L'ÉPHÉMÈRE
Marcher dans l'éphémère
NOAILLES
L'instant Noailles
PATINIR
Le dernier rêve de Patinir

Italies Fabulae




  • Italies-fabulae-Paoli



    Angèle Paoli, Italies Fabulae
    Éditions Al Manar, 2017.



Solitude des seuils
SOLITUDE DES SEUILS
UNE FENETRE SUR LA MER
UNE FENÊTRE SUR LA MER
Pas d'ici pas d'ailleurs
PAS D'ICI, PAS D’AILLEURS

Le Lion des Abruzzes
chez Cousu Main






Arbre bruyère
L'arbre bruyère, avec Stéphane Causse
De l'autre coté
De l 'autre coté. 2013





Rouges de Chine




  • ROUGES DE CHINE => PAGE D'ACCUEIL






Éclats d’éclats




  • Éclats d’éclats



MURALE 1
MURALES
Noir écrin
Noir écrin
Manfarinu l'ane de Noël(1)
Manfarinu l'âne de Noël
Le tour de Corse à la voile 150
Le tour de Corse à la voile
Mazzeri
- MAZZERI - diptyque chamanique corse, I et II
Martinecros(1)(1)
Dans le jardin des simples, Angèle Paoli, peintures: de Martine Cros, détails d'une huile sur toile 100x80 cm
Autofictions
Clairs de terres Autofictions Angèle Paoli
CANARI
Santa Maria Assunta de Canari
Les topiques d'Angèle Paoli
Index de mes topiques
BNF lettrage
Angèle Paoli / Data Bnf
6a00d8345167db69e2010534cb4443970b-800wi
Angèle Paoli / Zilbal -donna
LES PLANCHES COURBES YVES BONNEFOY
-LES PLANCHES COURBES- Yves Bonnefoy, lecture par Angèle Paoli
Bleu _Fotor
Anthologie du bleu
Angèle
Angèle Paoli : Le Printemps des poètes
ANGÈLE PAOLI
Angèle Paoli traductrice de Luigia Sorrentino
PORTRAIT
Les chemins de traverse d’Angèle Paoli

« 12 janvier 1876 | Naissance de Jack London | Accueil | Strawberry Fields forever »

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

agnès

"un matin caressé à l’intérieur des chairs", très beau !
Encore un auteur que je ne connaissais pas ! Il va falloir des journées doubles ou triples pour pallier mes lacunes. :-/

Une curieuse similitude avec mon état d'esprit de ce jour... et avec le poème écrit hier : la mort d'une mésange que j'ai mal vécue... Midinette ? mais non !

Angèle Paoli


La mort d'une mésange ? Un cœur de midinette ? N'as-tu pas lu dans le Salon de 1765, la "jolie élégie" que Denis Diderot consacre au tableau de Greuze, La jeune fille qui pleure son oiseau mort ? Je t'invite à une http://terresdefemmes.blogs.com/mon_weblog/2004/12/noia.html#comment-67921158>promenade sur mes terres, baignées aujourd'hui d'une douce lumière.

Blumy

Cara Angjula, ho letto i bellissimi versi di Lionel Bourg, ma c'è una parola che non so tradurre: lovée (non esiste in francese o è una trasposizione dall'inglese?). Ti mando la mia traduzione: potresti darmi dei consigli ? Inoltre: esistono libri di L.B. tradotti in italiano ?

Questo fu un corpo.Un albero fulminato
di cui marciva la scorza. Un'alba ,
un mattino accarezzato dentro la carne,
una ferita lovée nelle parole salmodianti il deserto,
che non fecero tanto rumore se non per fondersi infine
in un più grande silenzio. Fu l'oblio,
l'impronta del tuo polso che nascondevi nell'erba
in cui credevi di amare una terra senza rimorsi.
Questo fu l'inverno. Non restò tuttavia,
sola in questa neve,che l'ala d'un uccello ucciso appena nato.

grazie di tutto e un abbraccio
Blumy

Webmestre de TdF

Bonjour Blumy,

Angèle n'est pas disponible pour l'instant. Je te donne le sens de lover, qui est un terme de marine.
lover verbe transitif
1. marine enrouler (un câble ou un cordage sur lui-même) en rond
Exemple : lover pour éviter d'emmêler les cordages.

Mais il existe également le verbe pronominal "se lover" = "s'enrouler sur soi" ou "se pelotonner".

Amicizia di Corsica

Alphea


« Ombres du jour blanc
Contre mes yeux. Je ne vois
Rien hormis le blanc.
L'heure blanche. L'âme
Affranchie du désir et de l'heure.

Blancheur des eaux mortes,
Œil ouvert, heure aveugle.
Frotte ton silex, mémoire, flambe
Contre l'heure et son ressac,
Mémoire, flamme nageant.

Détaché de mon corps, détaché
Du désir, je retourne au désir,
À la mémoire de ton corps. Je retourne.
Et ton corps flambe en ma mémoire,
Et flambe en ton corps ma mémoire.

Corps qui fut Dieu, qui fut corps embrasé,
Dieu qui fut corps et fut corps déifié,
Or il n'est plus que mémoire
D'un corps délié d'un autre corps :
Ton corps est mémoire de mes os.

Ombre solaire sombre faucille
Cerne la cécité de mes sources
Dénoue le nœud scie le désir
Eteins l'âme exténuée

Mais la mémoire démembrée nage
De ses naissances à son néant
Toute montée de son avènement
Elle nage outre remous et mandement

Elle nage contre le nul
Ardeur de l'eau
Langue de feu scintille l'eau
Pentecôte mot sans mots

Sens privé de sens Penser
Non pensé qui mémoire transfigure
Le reste est brassée d'étincelles. »

OCTAVIO PAZ

agnès


Je ne résiste jamais à l'invitation à une promenade poétique...
Cette vision de la mort d'une mésange bleue est récurrente : elle s'était assommée contre ma vitre et je la tenais dans ma paume. J'ai perçu l'arrêt de son coeur, donc toute la fragilité de la Vie, de toute vie... Toute l'insignifiance de nos vies, de nos désirs, de nos chagrins, de nos efforts.

Angèle Paoli


Grazie, cara Blumy, per la tua bella traduzione del poema di Lionel Bourg. Ti posso suggerire per la traduzione del verbo "lover" la parola "acciambellata". Che ne pensi, tu, amica ?

Blumy

Buon giorno, Anghjula ! Ma si parla di ferita (blessure): ferita acciambellata? una ferita acciambellata nelle (o dentro le) parole? Francamente in italiano suona molto male. Si acciambella una persona, un gatto; una ferita no. :)

aurevoir, ma chère amie

Blumy

Angèle Paoli

Ma, cara Blumy, non è prosa ! è poesia ! Cio che significa che anche in francese è molto sorprendente l'imagine scelta dal poeta ! Se la metafora ossimorica di Lionel Bourg non ti va o suona male secondo te, bisogna cercare una parola come "aggomitolarsi" o "rannicchiarsi"! Ma c'è sempre un'idea animale che esiste anche nel verbo "se lover" o "lover". Si tratta dunque qui di una ferita "arrotolata su se stessa", tra le parole. Non ne posso dirti di più.
Sotto il mio commento, la definizione del verbo « lover » estratta dal Trésor de la langue française, il più grande dizionario della lingua francese :

LOVER, verbe trans.
________________________________________
LOVER, verbe trans.
A. TECHNOL. Qqn love qqc.
1. MAR. Rouler en cercles, généralement superposés, pour ranger ou disposer quelque chose prêt à servir. Lover un câble, un cordage, un filin. Une grosse barque, dont le patron love une amarre (Arts et litt., 1935, p. 84-8).
Au part. passé. Un paquet de corde mince, toute neuve, en un rouleau bien lové (T'SERSTEVENS, Itinér. esp., 1963, p. 290).
2. PÊCHE. Lover une ligne. L'enrouler en spirale de manière à ce qu'elle ne s'emmêle pas. Cette nuit, ayant fourré son nez dans le panier où Rolland love ses lignes de pêche (...) il [le cochon] s'est enfoncé dans la gueule une demi-douzaine d'hameçons (CHARCOT, Expéd. antarct. fr., 1906, p. 128).
Au part. passé. Je lance, vous avez vu, avec ma ligne lovée à terre (GENEVOIX, Boîte à pêche, 1926, p. 85).
B. P. ext., emploi pronom.
1. [Le suj. désigne un serpent, une anguille, parfois un autre animal] S'enrouler sur soi-même. Des crotales, qui ondulent (...) ou se lovent, en sifflant, sous les mousses roussâtres (VILLIERS DE L'I.-A., Contes cruels, 1883, p. 366).
2. [Le suj. désigne un animal, une pers.] Se coucher recroquevillé. Pistolet comprit aussitôt qu'il [le matelas promis] lui était destiné, et s'y lova incontinent (QUENEAU, Pierrot, 1942, p. 175).
Au part. passé. [La fillette] lovée en rond, pareille à une boule noire, (...) s'était trouvé une cachette, une pauvre et dérisoire cachette d'animal sans défense (MILLE, Barnavaux, 1908, p. 209). Marcel, lové sur un pouf (BLANCHE, Modèles, 1928, p. 109).
C. Au fig., littér. Qqc. love qqc. [Le compl. désigne un inanimé abstr.] Installer:
Des haines de ronds de cuir que l'habitude de la station assise lovait à l'aise dans des foies hypertrophiés, se réveillent et frétillent maintenant que les jambes qui se rendent au bureau malaxent les bas-ventres...
GIONO, Chron., Noé, 1947, p. 292.
Au part. passé. Ils [les désirs] étaient installés, lovés, lentement ruminés, entretenus par une mémoire sans défaillance (AYMÉ, Jument, 1933, p. 271).
Le plus souvent en emploi pronom. S'installer en occupant le moins de place possible. C'est dans ce «presque» et dans ce «pas tout à fait» que notre espoir s'accroche, se love, et qu'il nous survivra (MAURIAC, Bloc-Notes, 1958, p. 255).

Blumy

grazie di tutto, Angèle. Rivedrò la mia traduzione.

:)

Blumy

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Les commentaires sont modérés et ils n'apparaîtront pas tant que l'auteur ne les aura pas approuvés. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire

Les commentaires sont modérés. Ils n'apparaitront pas tant que l'auteur ne les aura pas approuvés.

Vos informations

(Le nom et l'adresse email sont obligatoires. L'adresse email ne sera pas affichée avec le commentaire.)

Angèle Paoli auteure
Angèle Paoli auteure, responsable de la rédaction de la revue Terres de femmes fondée en 2004 , était aussi membre du jury du Prix de poésie Léon-Gabriel Gros (revue Phœnix) pour l'année 2013. Elle a été invitée en tant que poète au 17e Festival de poésie «Voix de la Méditerranée» de Lodève en juillet 2014 et également poète invitée de « Ritratti di Poesia-Fondazione Roma » en 2016.
MUSIMOT
À PARAITRE le 10 OCTOBRE 2024

Répertoire par numéros de revue



  • Pour accéder au répertoire, CLIQUER




Lectures
Les lectures d'Angèle Paoli de 2004 à 2021

Anthologie poétique
Terres de femmes 2021

MASQUE-VENISE-1
Index Littérature et Poésies Italiennes
AUTEURES
250 portraits d'auteures par Guidu et Angèle
Poésie d'un jour
Parcourir de nombreuses POÉSIE D'UN JOUR
Angèle Paoli à Canari  Cap Corse
Angèle Paoli à Canari, Cap Corse
Angèle Paoli By G.AdC
Angèle en aquatinte
YVES THOMAS
Yves Thomas mon éditeur
SILENCE-CAP-CORSE
- Laisses de mer -

Site sélectionné

Paperblog
TDF SUR PAPER BLOG
France inter logo _Fotor
Angèle Paoli sur France Inter
1086675703_f
TDF SECRETS DE FABRICATION

ISSN 2550-9977

69311174_e8860f440e
IDENTIFICATION de l’ISSN
JEU DE PLIS jpeg
Jeux de plis ?
1164624647_f
Comment Angèle Paoli réussit-elle à captiver l’attention du passant “électronisé” ?
MINOTAURE
« Quand le Minotaure rit » par Sabine Huynh
Taureau picasso
Autour de «La Minautore » au centre culturel - Una Volta -
IMGP1718
La poésie d’Angèle Paoli : "Une esthétique de la trame" suivant Muriel Stuckel
NONZA C
- Terres de Femmes - suivant la Pierre et le Sel 
CANARI IN VERANU(1)
- Terres de Femmes - suivant Recours au Poème
BIBLIOTHEQUE
-Terres de Femmes- suivant Attilio Iannello et Silvia Pio
Collage(1)(1)
- Insurrection poétique?- Interview PDF Angèle Paoli Revue Secousse
PAUSE ESTIVALE
G.AdC-Angèle Paoli suivant la Revue Robba
ACCOUDÉE
-Terres de Femmes- sur Facebook

octobre 2024

lun. mar. mer. jeu. ven. sam. dim.
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
OURS TDF
OURS de TdF
Téléchargement
LE MAGAZINE QUI MET L'ACCENT SUR LA CULTURE
Borges(1)
TdF: Pourquoi ce titre?

Les Noir et Blanc de Guidu

  • Guidu, ses Noir et Blanc
    http://guidu-antonietti.com/
  • Guidu: Noir et Blanc





Retour à l'accueil








































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































 ? Faire défiler les 116 poèmes
116 FEMMES POÈTES