MIDI D’ÉTÉ
Μεσημέρι καλοκαιριού
γλυκό
σαν χυμός σταφυλιών
και ύπνου χελιδονιών
πριν την αναχώρηση
Xénia Mylonaki, Η τρίτη νύκτα, éditions Gavriilidis, Athènes, 2006.
Midi d’été
doux
comme jus de raisins
et sommeil d’hirondelles
avant le départ.
Texte en français inédit de Xénia Mylonaki, Revue Pas, n° 4, revue de poésie contemporaine, Paris, juin 2007, p. 28.
NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE
Xénia Mylonaki est née à Athènes en 1965 et vit à Paris depuis 1984. Après des études de biochimie, elle a délaissé la recherche scientifique pour se consacrer à la poésie. Une poésie à deux voix, en grec et en français. Ses activités plus récentes de psychanalyste et de traductrice littéraire l’ont conduite à intensifier son questionnement sur « langue et création ».
Ses poèmes en langue française sont parus dans l’anthologie Tisser les mots contre la nuit, 29 voix de femmes à travers la poésie contemporaine de langue française, L’Harmattan, Paris, 2000, et dans la revue Bacchanales 34, « Partage des jardins secrets », mars 2004.
Un premier recueil de poésie en langue grecque a été publié aux éditions Gavriilidis, à Athènes, en juin 2006 : La Troisième Nuit (Η τρίτη νύκτα). Xénia Mylonaki a reçu en Grèce trois prix de Poésie.
Retour au répertoire de août 2007
Retour à l' index des auteurs
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.