Commentaires sur <BR>Sylvie Germain | « Che farò senza Euridice ? »<BR><BR>TypePad2004-12-31T23:46:44ZAngèle Paolihttps://terresdefemmes.blogs.com/mon_weblog/tag:typepad.com,2003:https://terresdefemmes.blogs.com/mon_weblog/2005/01/nbsp_che_far_se/comments/atom.xml/Françoise a commenté sur '<BR>Sylvie Germain | « Che farò senza Euridice ? »<BR><BR>'tag:typepad.com,2003:6a00d8345167db69e200d8349491b769e22005-11-07T12:46:28Z2007-08-19T04:06:52ZFrançoiseJe suis ravie que Sylvie Germain ait obtenu le Goncourt des lycéens. Depuis des années, le choix des "juniors" me...<p>Je suis ravie que Sylvie Germain ait obtenu le Goncourt des lycéens. Depuis des années, le choix des "juniors" me ravit plus que celui des "aînés".<br />
L'exception de cette année, avec la concécration de Weyergans, confirme la règle !!!</p>
<p>J'ai commencé ce WE <em>Femmes et filles</em>, j'ai déjà du mal à abandonner le livre pour d'autres activités. A bientôt.<br />
</p>M.P. a commenté sur '<BR>Sylvie Germain | « Che farò senza Euridice ? »<BR><BR>'tag:typepad.com,2003:6a00d8345167db69e200d83431792c53ef2005-01-04T00:04:36Z2007-04-24T08:55:07ZM.P.Eurydice "la fiancée du verbe être" CONJUGAISONS La fiancée du verbe être, Mademoiselle Imparfait, est amoureuse du Futur. Mais Monsieur...<p>Eurydice "la fiancée du verbe être"</p>
<p>CONJUGAISONS</p>
<p>La fiancée du verbe être, <br />
Mademoiselle Imparfait, est <br />
amoureuse du Futur. <br />
Mais Monsieur Futur est<br />
amoureux du Passé Composé.<br />
<br />
Février 1987</p>
<p>Le plaisir vient quand il veut bien.</p>
<p>Mars 1987</p>
<p>LES INFOS<br />
Un animal est entré dans la forêt.<br />
Il a mangé tous les écureuils de la<br />
Forêt. Tous les os d’écureuils sont<br />
dans sa cage. Merci. C’étaient les<br />
informations des bois.</p>
<p>Mars 1987</p>
<p>EURYDICE EL-ETR, <em>La Fiancée du verbe être,</em> <br />
Frontispice de Gérard Barthélémy, La Délirante, 1989. Pages 23, 26, 27.<br />
</p>JC-Milan a commenté sur '<BR>Sylvie Germain | « Che farò senza Euridice ? »<BR><BR>'tag:typepad.com,2003:6a00d8345167db69e200d83466c53169e22005-01-01T18:15:36Z2007-04-24T08:52:11ZJC-Milan"Alors la toute sage Pénélope lui répondit [à la nourrice] : « Ma petite mère, il est difficile de découvrir...<p>"Alors la toute sage Pénélope lui répondit [à la nourrice] :</p>
<p>« Ma petite mère, il est difficile de découvrir les desseins des dieux dont la race dure à jamais, en dépit de ton très grand savoir. Allons pourtant rejoindre mon fils : je veux voir les prétendants morts et celui qui les a tués ».<br />
A ces mots, elle descendit des chambres de l’étage. Son cœur était dans une grande agitation : questionnerait-elle son époux à distance ? ou, s’approchant de lui, lui prendrait-elle, lui baiserait-elle la tête et les mains ?... Elle franchit le seuil de pierre, elle entra, puis elle s’assit devant Ulysse, dans la lumière du feu, près du mur opposé. Lui était assis contre une haute colonne et regardait vers le sol, attendant ce que pourrait lui dire sa vaillante compagne, après l’avoir vu de ses yeux.<br />
Pénélope demeura longtemps immobile et silencieuse. La stupéfaction avait gagné son cœur. Elle le regardait, le contemplait bien en face, mais parfois refusant de le reconnaître, avec les méchants vêtements qu’il avait sur le corps."</p>
<p>Homère, <em>L’Odyssée,</em> chant XXIII, traduction de Louis Bardollet, in Homère : <em>L’Iliade et l’Odyssée</em>, collection Bouquins, Robert Laffont, 1995.<br />
</p>