« André Chenet | [D’où me répondrai-je ?] | Accueil | Carl Sandburg | Under A Hat Rim »

18 décembre 2012

Commentaires


Du massacre de Kragujevac à ce poème, tant d'années ont passé... 1941... 1985...
Du monument-mémorial "Les ailes brisées" érigé sur le site de Sumarice à ce papillon bleu, de ces enfants-graines et de leurs professeurs assassinés à ces fleurs de ciel et d'arc-en-ciel, il a fallu que la mémoire trace entre grâce et gravité des paroles si justes qu'elles ont inspiré (trilogie) l'oratorio de la cérémonie qui a eu lieu en mémoire de toutes les victimes. Ainsi parfois la mort peut se traverser et par l'aile d'un papillon posée sur la main d'un poète, Richard Berengarten, s'alléger de tendresse. Grâce à la traduction de Sabine Huynh et à sa note biographique nous entrons dans la douceur du poème, dans l'horreur de la tragédie même si le son des mots est différent dans les deux langues. Ainsi ces "like" qui poussent les strophes vers le "blue butterfly". Il faut alors marcher entre ces deux rives pour entrer dans la spiritualité du poème. Tant de légèreté délicate à poser sur la mémoire de ceux qui n'ont pas eu le temps de vivre, tant de bleus à l'âme, de vent, de "pétale... improbable", dans "ce chant silencieux psalmodié par le fantôme de personne"... Toute "une éternité au plus profond de la caverne de vie".



Merci pour cette très belle mise en ligne, Angèle et Yves !

Merci pour votre commentaire touchant, Christiane.

Sabine



Richard Berengarten m'informe que grâce à ce livre (The Blue Butterfly), la commune de Kragujevac lui a accordé en 2012 la citoyenneté honorifique.
Sabine


Reading ‘NADA: HOPE OR NOTHING’ and many others throughout The Balkan Trilogy is to experience moments of rare intuition and epiphany. One feels brushed by an ancient wind: residual voices, scents & visual motifs carried from other worlds, underworlds, paradisal and infernal, informing and illuminating the European present, the universal. Richard Berengarten articulates the unsayable and the horrific, and conveys unflinchingly a breadth and depth of experience with the beauty and lightness of a butterfly’s wing.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.